The scope of the needs identified in the capacity-building framework is still pertinent and in line with the needs expressed by the countries through the different assessments. | UN | وما زال نطاق الاحتياجات المُحددة في إطار بناء القدرات وثيق الصلة بالموضوع ويتمشى مع الاحتياجات التي أعربت عنها البلدان من خلال عمليات التقييم المختلفة. |
However, in general terms, reference was made to the application of the general provisions of the domestic penal code or other pertinent legislation. | UN | ولكن أشير عموما إلى تطبيق الأحكام العامة المنصوص عليها في قانون العقوبات الداخلي أو تشريع آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
However, in general terms, reference was made to the application of the general provisions of the domestic penal code or other pertinent legislation. | UN | ولكن أشير عموما إلى تطبيق الأحكام العامة المنصوص عليها في قانون العقوبات المحلي أو تشريع آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
“(iii) before evidence of the victims’s consent is admitted, the accused shall satisfy the Trial Chamber in camera that the evidence is relevant and credible; | UN | " `٣` قبل قبول الدليل المتعلق بموافقة الضحية، يتعين على المتهم أن يقنع المحكمة بأن الدليل وثيق الصلة بالموضوع وموثوق؛ |
Since the African Union and other regional institutions have the potential to accelerate or impede the development of Africa, regional programme support to capacity development in the area of democratic and political governance was highly relevant. | UN | 21 - ولما كان بمقدور الاتحاد الأفريقي وسواه من المؤسسات الإقليمية تعجيل أو تعويق تنمية أفريقيا، فإن دعم البرنامج الإقليمي لتنمية القدرات في مجال الحكم الديمقراطي والسياسي يصبح وثيق الصلة بالموضوع إلى حد كبير. |
I think that the statement by the representative of Sri Lanka on the thematic debate was very relevant. | UN | أعتقد أن البيان الذي أدلى به ممثل سري لانكا بشأن المناقشة الموضوعية كان وثيق الصلة بالموضوع. |
Many of those considerations may still be pertinent. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع. |
Many of those considerations may still be pertinent today. | UN | وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن. |
We'll be brief, but it is quite pertinent. | Open Subtitles | سنوجز في الكلام لكنه وثيق الصلة بالموضوع الى حد بعيد |
This is especially pertinent, as the work on the draft guidelines has continued for a period of 12 years and the entire set of provisionally adopted draft guidelines has only been recently made available for States to study since the sixty-second session of the Commission. | UN | وهذا الأمر وثيق الصلة بالموضوع بصورة خاصة لأن العمل على مشاريع المبادئ التوجيهية قد تواصل لمدة 12 سنة، ولأن المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة لم تُتح للدول من أجل دراستها إلا مؤخرا، أي منذ الدورة الثانية والستين للجنة. |
It is pertinent to recall in this regard that it was in the face of such irresponsible abandonment that the East Timorese people had rightly assumed the right to decolonize themselves, considering themselves no longer bound to any erstwhile colonial Power. | UN | ومما له وثيق الصلة بالموضوع أن نذكر في هذا الصدد أنه إزاء هذا التخلي غير المسؤول، مارس شعب تيمــور الشــرقية على نحو ملائم حقه في التحرر من الاستعمار معتبرا نفسه غير ملتزم بعدئذ بأية دولة استعمارية سابقة. |
It is also pertinent to take into account the legitimate aspirations of the largest States and their proven capacity to exert constructive global influence and to undertake global responsibilities. | UN | ولما هو وثيق الصلة بالموضوع أن تراعى التطلعات المشروعة للــدول الكبــرى وقدرتها الثابتــة على ممارسة تأثير عالمي بناء، وعلــى تحمــل مسؤوليات عالمية. |
Such review shall be carried out in light of the best available scientific information and assessment on climate change and its impacts, as well as relevant technical, social and economic information, and shall be conducted in conjunction with any pertinent review under the Convention or any related Protocol. | UN | ويجري هذا الاستعراض في ضوء المعلومــات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وآثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، مقترناً بأي استعراض وثيق الصلة بالموضوع بموجب الاتفاقية، وأي بروتوكول ذي صلــة. |
In relation to the first procedural objection it is pertinent to recall what Sir Gerald Fitzmaurice said in his book " The law and procedure of the International Court of Justice " FITZMAURICE Gerald, The Law and Procedure of the International Court of Justice: Treaty Interpretation and Certain Other Treaty Points, apud, SHABTAI, Rosenne, op. cit. published in 1986. | UN | وفيما يتصل بالاعتراض الاجرائي اﻷول من وثيق الصلة بالموضوع الاشارة الى ما قاله السير جيرالد فيتزموريس في كتابه المعنون " القانون والاجراء في محكمة العدل الدولية " )٥( الذي نُشر في عام ٦٨٩١. |
69. The observer for the Sudan thanked the representative of Honduras for his statement and pointed out that he was grateful for all the efforts undertaken by the Chair to resolve the issues that his Mission had faced, but that a discussion about working methods might in any case be pertinent. | UN | 69 - وأعرب المراقب عن السودان عن شكره لممثل هندوراس على البيان الذي أدلى به، وأشار إلى أنه ممتن لما بذله الرئيس من جهود لحل المشاكل التي واجهتها بعثته، ولكن إجراء مناقشة بشأن أساليب العمل ربما يكون وثيق الصلة بالموضوع على أي حال. |
This is relevant since today we have a clear statement by the OAS General Assembly on the Secretary-General's concepts, reached after a broad review of the needs for coordination with the United Nations. | UN | وهذا أمر وثيق الصلة بالموضوع إذ أصبح لدينا اليوم بيان واضح صادر عن الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن مفاهيم اﻷمين العام، وقد تم التوصل إليه بعد استعراض واسع لضروروات التنسيق مع اﻷمم المتحدة. |
I don't think that is relevant, Mr Hockney. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا وثيق الصلة بالموضوع |
Seeking ways and means to strengthen peacekeeping operations is therefore very relevant. | UN | ولهذا، فغن التماس السبل والوسائل لتعزيز عمليات حفظ السلام وثيق الصلة بالموضوع للغاية. |
That seemed particularly relevant in view of the fact that 1996 would mark the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. | UN | وهذا يبدو، بصفة خاصة، وثيق الصلة بالموضوع نظرا ﻷن عام ١٩٩٦ يسجل الذكرى العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
What was relevant was that the State bringing such a claim espoused the cause of its nationals and stated as much. | UN | وما هو وثيق الصلة بالموضوع هو أن الدولة التي تقدم تلك المطالبة تتبنى قضية مواطنيها وتصرح بذلك. |
In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. | UN | وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع. |