ويكيبيديا

    "وجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ongoing
        
    • and current
        
    E. New and ongoing initiatives for the biennium 2000-2001 UN هاء - مبادرات جديدة وجارية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    E. New and ongoing initiatives for the biennium 2000/2001 UN هاء - مبادرات جديدة وجارية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    At present, we therefore have a total of completed and ongoing cases involving 48 persons. UN وفي الوقت الراهن، يكون لدينا بالتالي إجمالي قضايا منجزة وجارية تشمل 48 شخصا.
    However, there is some encouraging evidence from several completed and ongoing projects. UN غير أنه توجد بعض الأدلة المشجعة الصادرة عن بضعة مشاريع منجزة وجارية.
    This not only facilitated access to reliable and current data but also ensured regular updating of the data, joint development of policy briefs and implementation of recommendations. UN ولم ييسر ذلك إمكانية الحصول على بيانات موثوقة وجارية فحسب بل وكفل أيضا تحديثا منتظما للبيانات، والتقارير الموجزة عن السياسات، وتنفيذ التوصيات.
    The Department addressed new and ongoing conflict situations and conducted preventive diplomacy activities and analysis in 40 countries. UN وعالجت الإدارة حالات نزاع جديدة وجارية واضطلعت بأنشطة دبلوماسية وقائية وأعمال تحليلية في 40 بلدا.
    Much has been done through the process of reform effected by the Secretary-General, but reform is a continuous and ongoing process and should continue to be vigorously pursued to ensure the United Nations increased effectiveness and efficiency, especially in facing up to the challenges of the new century. UN لقد تحقق الكثير في عملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام ولكن الإصلاح عملية مستمرة وجارية وينبغي أن تستمر بقوة حتى نضمن زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، خاصة في مواجهة تحديات القرن الجديد.
    Recent and ongoing work is also being undertaken on studies on axle loads, capacity-building programmes, coordinating mechanisms and measures to improve safety and security. UN وهناك أيضاً أعمال حديثة وجارية بشأن دراسات تتعلق بالحمولات المحورية، وبرامج بناء القدرات، وآليات التنسيق، والتدابير اللازمة لتحسين السلامة والأمن.
    27. At the field level, the cluster approach has been used in more than 10 countries to strengthen humanitarian response in both new and ongoing emergencies. UN 27 - وجرى على الصعيد الميداني استخدام نهج المجموعات الفئوية في أكثر من 10 بلدان لتعزيز الاستجابة الإنسانية في حالات طوارئ جديدة وجارية على السواء.
    The Working Group acknowledged that the implementation of the Convention at the country level should be a gradual and ongoing process, to be mainstreamed into the development agenda. UN 10- أدرك الفريق العامل أن تنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري ينبغي أن يكون عملية تدريجية وجارية يتعيّن أن تُدمج في صلب البرنامج الإنمائي.
    In summary, the biomonitoring data show widespread and ongoing exposures to BDE-209 throughout the world, and confirm fetal exposure and absorption in adults. UN وبإيجاز؛ تُشير بيانات الرصد البيولوجي إلى حالات تعرض واسعة الانتشار وجارية للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في جميع أنحاء العالم، وتؤكد تعرض الأجنة، والامتصاص في اليافعين.
    In progress and ongoing through interviews with the Vision team UN في تقدم وجارية عن طريق مقابلات مع فريق فيجْن (الفريق المعني بمشروع الرؤية الواحدة لتخطيط موارد المؤسسة)
    25. In the first year of IPSAS adoption, there has also been limited progress in improving the financial reporting to senior management to provide regular and ongoing information on financial performance throughout the year. UN 25 -وفي السنة الأولى من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، أُحرز تقدم محدود في تحسين التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة العليا من أجل توفير معلومات منتظمة وجارية عن الأداء المالي على مدار السنة.
    60. Several delegations and one non-governmental observer supported by other delegations emphasized that so-called " states of emergency " of a general and sometimes prolonged character should not justify suspension of a visit, unless there were some specific and ongoing disorder that could justify such a step. UN ٠٦- وأكدت وفود كثيرة وأحد المراقبين غير الحكوميين، بتأييد من وفود أخرى، أنه لا ينبغي أن تبرر " حالة الطوارئ " المزعومة ذات الطابع العام والممتدة أحيانا وقف الزيارة، ما لم توجد اضطرابات محددة وجارية يمكنها أن تبرر مثل هذا اﻹجراء.
    13. In the planning of new or expanded missions as well as in their drawdown or termination, the Department of Peacekeeping Operations has maintained regular and ongoing contact with existing or potential troop and police-contributing countries, in both formal and informal meetings. UN 13 - وفي سياق التخطيط لإنشـاء بعثات جديدة أو التوسع في بعثات قائمة، أو إغلاق وتصفية بعثات أخرى، تحـرص إدارة عمليات حفظ السلام على الإبقاء على صلات مستمرة وجارية مع البلدان التي تسهم الآن، أو يمكـن أن تسهم مستقبلا، في تقديم القوات، وتم ذلك في سياق اجتماعات رسمية وغير رسمية.
    23. During his mission to Kyrgyzstan, meanwhile, he had welcomed the efforts undertaken in the context of Constitutional reform, while stressing the need to continue overhauling the country's institutions, particularly the judiciary, in order to ensure stable and ongoing development in the country. UN 23 - وقال إنه خلال بعثته إلى قيرغيزستان، رحّب بالجهود المبذولة في إطار الإصلاح الدستوري، بينما أكد الحاجة إلى استمرار إصلاح مؤسسات البلد، وخاصة السلطة القضائية، من أجل كفالة تنمية مستقرة وجارية في البلد.
    A number of Somali Government officials who enjoy close contacts with the Somali Presidency have confirmed that General Ghalib is an acting agent of Eritrea and has regular and ongoing contacts with Asmara. UN وأكد عدد من المسؤولين الحكوميين الصوماليين الذين يتمتعون بعلاقات وثيقة مع هيئة الرئاسة الصومالية أن اللواء غالب هو عميل نشط لإريتريا وله اتصالات منتظمة وجارية مع أسمرة().
    The AAC reiterates its position from previous years: in view of ongoing changes to UNFPA internal financial and operational policies and practices, and the evolving external environment, additional and ongoing revisions are required to ensure that internal control guidance remains relevant, practical, and is fully compliant with COSO standards. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن موقفها الذي اتخذته في السنوات السابقة، ألا وهو: نظراً للتغيرات الجارية في السياسات والممارسات المالية والتنفيذية الداخلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولتطور البيئة الخارجية، تلزم تنقيحات إضافية وجارية لضمان استمرار صلاحية توجيهات الضوابط الداخلية وطابعها العملي وتقيّدها التام بمعايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    2.2.2 Updated and current contingency plans for the possible deployment of a future United Nations peacekeeping operation, and synchronization of these plans with those of the African Union UN 2-2-2 وضع خطط للطوارئ مستكملة وجارية لنشر عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل، ومواءمة هذه الخطط مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي
    2.2.2 Updated and current contingency plans for the possible deployment of a future United Nations peacekeeping operation, and synchronization of these plans with those of the African Union UN 2-2-2 وضع خطط للطوارئ مستكملة وجارية لنشر عملية محتملة تابعة للأمم المتحدة في المستقبل لحفظ السلام، ومواءمة هذه الخطط مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد