Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. | UN | وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge. | UN | وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي. |
AusAID renewed its support to UNICEF for arsenic mitigation in Asia. | UN | وجددت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية دعمها لليونيسيف من أجل التخفيف من نسبة تلوث المياه بالزرنيخ في آسيا. |
Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. | UN | وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية. |
Ms. Rice has reiterated the proposal to continue with exchanges or dialogue between the two countries. | UN | وجددت السيدة رايس الاقتراح بأن يستمر الحوار والتبادل بين البلدين. |
For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. | UN | ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |
For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. | UN | ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |
Governments renewed their pledge to protect the world's natural resource base in support of sustainable development. | UN | وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة. |
32. In its resolutions the Sub-Commission renewed its request for authorization of a study on the right to drinking water and sanitation. | UN | 32- وجددت اللجنة الفرعية في قراراتها طلبَها بأن يؤذن لها بإجراء دراسة عن الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية. |
Access to international capital markets has been renewed and spreads have come down, while stock markets have rebounded. | UN | وجددت فرص الوصول إلى الأسواق المالية الدولية وانخفضت الهوامش بينما انتعشت أسواق الأوراق المالية. |
It noted that no action had been taken on this recommendation and renewed its recommendation. | UN | ولاحظت أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء بشأن هذه التوصية وجددت توصيتها. |
At its sixtieth session, it had noted that no action had been taken in that regard and had renewed its recommendation. | UN | وقال إن اللجنة لاحظت في دورتها الستين، أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء بهذا الصدد وجددت توصيتها. |
It also commended the Special Rapporteur on violence against women for her work and renewed her mandate for a period of three years. | UN | وأثنت أيضا على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات. |
The Special Rapporteur on Violence against Women has reported on the situation in various countries, and her mandate has been renewed by the Commission on Human Rights. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان. |
States Parties renewed their commitments to make determined efforts to achieve this goal. | UN | وجددت الدول اﻷطراف التزامها بالمثابرة في بذل جهود لبلوغ هذا الهدف. |
The end of the cold war raised new hopes and expectations, and renewed efforts to exercise that responsibility. | UN | وقد أثارت نهاية الحرب الباردة آمالا وتوقعات جديدة وجددت الجهود لممارسة تلك المسؤولية. |
SADC countries further renewed their resolve to work together to ensure that their territories were not used as springboards to undermine and destabilize Angola. | UN | وجددت كذلك بلدان المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إصرارها على التعاون مع بعضها لضمان عدم استخدام أقاليمها كنقاط انطلاق لتقويض أنغولا وزعزعة استقرارها. |
It reiterated the appeal made by the Security Council to the Government and to all parties to preserve the peace and national reconciliation and to promote social harmony. | UN | وجددت اللجنة دعوة مجلس الأمن الحكومةَ وجميع الأطراف إلى الحفاظ على السلام والمصالحة الوطنية وتشجيع الوئام الاجتماعي. |
She reiterated that the guidelines were very preliminary and that most of the points raised by the experts were important and needed to be taken into account. | UN | وجددت التأكيد على أن التوجيهات أولية للغاية وأن معظم المسائل التي طرحها الخبراء مهمة وينبغي وضعها في الحسبان. |
She reiterated her appeal to the host city to ensure proper implementation of the Parking Programme. | UN | وجددت تأكيد ندائها إلى المدينة المضيفة من أجل كفالة التنفيذ التام للبرنامج. |
11. The authorities, especially the Government, welcomed the High Commissioner's recommendations and cooperation in general, renewing their commitment to full implementation, while acknowledging that there are still challenges to be faced and shortcomings to be remedied. | UN | 11- ورحبت السلطات، ولا سيما الحكومة، بتوصيات المفوضة السامية وتعاونها عامة، وجددت السلطات التزامها بالتنفيذ الكامل، فيما أقرت بأنه ما زالت هناك تحديات للمواجهة ونواقص للتدارك. |
This year the Commission has celebrated and reaffirmed Beijing. | UN | لقد احتفلت اللجنة هذا العام بإعلان ومنهاج عمل بيجين وجددت تأكيدها لهما. |