ويكيبيديا

    "وجدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and serious
        
    • and seriousness
        
    • and seriously
        
    • seriousness of
        
    • and the seriousness
        
    • serious and
        
    • and meaningful
        
    • earnest
        
    • seriousness and
        
    • positive and
        
    • serious manner
        
    All of these Israeli measures, actions and provocations must thus be addressed in the most firm, consistent and serious manner. UN ويجب، من ثم، التصدي لجميع هذه التدابير والأعمال والاستفزازات الإسرائيلية بأشد الطرق حزما واتساقا وجدية.
    Israel and the Palestinians must fully commit to the establishment of transparent and serious investigations according to international standards. UN ويجب أن تلتزم إسرائيل والفلسطينيون بالكامل بإجراء تحقيقات شفافة وجدية وفقا للمعايير الدولية.
    Other stronger measures were advocated to ensure the implementation of the provisions of the National Pact, including a more consistent and serious review process. UN وطُلب اتخاذ تدابير أخرى أقوى بغية كفالة تنفيذ أحكام الميثاق الوطني، بما في ذلك عملية استعراضية أكثر اتساقاً وجدية.
    Members of the Conference on Disarmament should strive for this with all sincerity and seriousness. UN وينبغي لأعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يسعوا إلى هذا بكل أمانة وجدية.
    Eritrea notified both envoys that it was ready to sign the documents and to fully cooperate in their implementation with the requisite sincerity and seriousness. UN وأبلغت إريتريا كلا المبعوثين باستعدادها للتوقيع على الوثيقتين والتعاون التام في تنفيذهما بما يقتضيه ذلك من صدق وجدية.
    Like other colleagues, we seek security, and we seek it honestly and seriously. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    In a statement in that connection, the Chinese Foreign Ministry spokesman reiterated that United Nations Security Council resolution 1172 on South Asian nuclear tests should be implemented as soon as possible in a comprehensive and serious manner. UN وفي بيان بهذا الخصوص كرر المتحدث باسم وزارة الخارجية الصينية القول بأن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1172 بشأن التجارب النووية في جنوب آسيا يجب تطبيقه بأسرع ما يمكن بطريقة شاملة وجدية.
    It has also been the subject of intensive and serious discussions concerning the level of its efficiency in addressing conflict situations. UN وكان حفظ السلام أيضا موضوع مناقشات مكثفة وجدية تتعلق بمستوى فعالية العمليات في مواجهة حالات الصراع.
    All States agreed that the proposal for a unified standing treaty body warranted careful and serious consideration. UN واتفقت جميع الدول على أن الاقتراح الرامي إلى استحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات يستحق أن يُدرس بدقة وجدية.
    In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. UN وفي هذه السنوات الثماني، نجحت في إثبات وجودها بوصفها هيئة فنية يوثق بها وجدية ولها ولاية واضحة.
    This is to be welcomed as an important and serious step forward. UN ويجدر الترحيب بهذه الخطوة بوصفها خطوة هامة وجدية إلى الأمام.
    The State under review would give careful and serious consideration to every recommendation and would respond accordingly in due course. UN 142- وقالت الدولة موضوع الاستعراض إنها ستنظر بعناية وجدية في كل توصية وسترد وفقاً لذلك في الوقت المناسب.
    For this purpose, the Chinese delegation has, under the instructions of the Chinese Government, participated in the negotiations in a positive and serious manner. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، وبتعليمات من الحكومة الصينية، اشترك الوفد الصيني في المفاوضات بطريقة ايجابية وجدية.
    As it rebuilds its Headquarters, it must also open the door to a new age of transparency, accountability and seriousness of purpose. UN وعليها، وهي تقوم بترميم مقرها الدائم، أن تفتح الباب أيضا لعهد جديد من الشفافية والمساءلة وجدية المقصد.
    It was difficult to assess the urgency and seriousness of some questions. UN ويصعب تقييم مدى إلحاح وجدية مثل هذه المسائل.
    This affirms the Kingdom's credibility and seriousness with respect to joining the CEDAW and its desire to ensure that all of its legislation is consistent with the Convention's provisions. UN وهذا ما يؤكد مصداقية وجدية المملكة في التحاقها بهذه الاتفاقية ورغبتها بمواكبة كافة تشريعاتها مع نصوص الاتفاقية.
    The Committee appreciates the openness and seriousness of the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتقدر اللجنة ما اتسم به الحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة من انفتاح وجدية.
    We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. UN ونحن نتوقع بإخلاص وجدية من جيراننا أن يدعموا جهودنا الوطنية في هذا السبيل.
    While recognizing the importance of the individual complaints procedure and the seriousness of the Committee's decisions, the State party challenges the decision in this case. UN رغم إدراك أهمية إجراء الشكاوى الفردية وجدية قرارات اللجنة، تعترض الدولة الطرف على القرار المتخذ في هذه القضية.
    If Israel continues to ignore the mounting global calls in this regard, it should face serious and real consequences. UN أما إذا واصلت إسرائيل تجاهلها للنداءات العالمية المتزايدة في هذا الصدد، فعليها أن تواجه عواقب خطيرة وجدية.
    The most effective and meaningful modes occur at the national level. UN وأكثر تلك الأشكال فعالية وجدية تحدث على الصعيد الوطني.
    It requires that immediate and concrete measures be taken in earnest to stem those unfounded claims and tendencies. UN ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير ملموسة وجدية لوقف هذه الادعاءات والاتجاهات التي لا أساس لها.
    Again, we must emphasize that this is a rather sensitive process that should be pursued with resolve, seriousness and commitment by all Member States. UN ومرة أخرى يجب أن نؤكد أن هذه عملية حساسة بعض الشيء وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتابعها بعزم وجدية والتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد