it was stressed that the financial difficulties must be overcome and should not jeopardize the success of the settlement plan or the Houston agreements. | UN | وجرى التشديد على أن وجوب التغلب على الصعوبات المالية وعلى أنه لا ينبغي لها أن تهدد نجاح خطة التسوية أو اتفاقات هيوستون. |
it was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. | UN | وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل. |
it was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. | UN | وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل. |
it was emphasized that the Congress was a consultative body. | UN | وجرى التشديد على أن المؤتمر المذكور هو هيئة استشارية. |
it was emphasized that the Congress was a consultative body. | UN | وجرى التشديد على أن المؤتمر المذكور هو هيئة استشارية. |
emphasis was placed on the importance of maintaining close monitoring and control over the manufacture and sale of precursors in order to detect diversions. | UN | وجرى التشديد على أهمية مواصلة رصد ومراقبة صنع وبيع السلائف عن كثب بقصد الكشف عن التسريبات. |
it was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism. | UN | وجرى التشديد على أن الفريق اقترح بعض العناصر الأساسية، بيد أنه لم يقترح تعريفا كاملا للإرهاب. |
it was stressed that the role played by the United Nations and the Economic and Social Council in the coordination of development cooperation should be strengthened. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق التعاون الإنمائي. |
it was stressed that assessments needed to be carried out to identify possible impacts on vulnerable marine ecosystems where they were likely to occur. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى إجراء تقييمات لتحديد الآثار التي قد تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية الهشة حيثما يكون من المرجح حدوثها. |
it was stressed that the proceeds of drug trafficking had provided criminal groups with the financial means to undertake other criminal activities; | UN | وجرى التشديد على أن عائدات الاتجار بالمخدرات قد وفّرت للجماعات الإجرامية موارد مالية لارتكاب أنشطة إجرامية أخرى؛ |
it was stressed that corruption remains one of the most acute problems. | UN | وجرى التشديد على أن الفساد لا يزال واحدة من أكثر المشاكل حدة. |
it was stressed that general-purpose funding was too dependent on a limited number of donors, which is why UNODC was urged to continue to work on expanding its donor base. | UN | وجرى التشديد على أن التمويل العام الغرض يعتمد اعتماداً مفرطاً على عدد محدود من المانحين، ولهذا السبب يُحثُّ المكتب على أن يواصل العمل على توسيع قاعدة مانحيه. |
it was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. | UN | وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ. |
it was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. | UN | وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً. |
it was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
it was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
it was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. | UN | وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً. |
emphasis was placed on the importance of maintaining close monitoring and control over the manufacture and sale of precursors and intermediate substances in order to detect diversions. | UN | وجرى التشديد على أهمية مواصلة تشديد رصد ومراقبة صنع السلائف والمواد الوسيطة وبيعها من أجل كشف عمليات التسريب. |
emphasis was placed on the importance of cooperation between UNODC and non-governmental organizations and of working with civil society, in particular in the identification of victims. | UN | وجرى التشديد على أهمية التعاون بين المكتب والمنظمات غير الحكومية، وكذلك على أهمية العمل مع المجتمع المدني، ولا سيما بشأن تحديد هوية الضحايا. |
it was underscored that it was also important to strengthen multilateral cooperation on tax issues through the upgrading of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. | UN | وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن المسائل الضريبية أيضا، وذلك من خلال تعزيز لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
The role of UNEP and the need to strengthen and revitalize its regional seas programme were emphasized. | UN | وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية. |
it was highlighted that there was much to be learned from good practices in all regions of the world. | UN | وجرى التشديد على أنه يمكن الاستفادة كثيراً من الممارسات السليمة في جميع أنحاء العالم. |
it was underlined that the promotion of such positive international collaborative projects required the formation of public - private partnerships. | UN | وجرى التشديد على أن تشجيع هذه المشاريع التعاونية الدولية الإيجابية يقتضي تكوين شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Dangers relating to inappropriate use, undue disclosure and breach of identity information have been stressed. | UN | وجرى التشديد على المخاطر المتعلقة بالاستخدام غير اللائق لمعلومات الهويات والكشف الذي لا مبرر له عنها وانتهاك سريتها. |
The need to enlist donor governmental support has been emphasized. | UN | وجرى التشديد على ضرورة الحصول على دعم الحكومات المانحة. |
emphasis was given to the sharp decline in family size that has occurred in Asia and the Pacific, to population ageing and to the care and support of older persons. | UN | وجرى التشديد على الانحسار الشديد في حجم الأسرة الذي حصل في آسيا والمحيط الهادئ، وشيوخة السكان، ورعاية المسنين ودعمهم. |
The importance of the Programme and the targets set in the Political Declaration were stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية البرنامج والأهداف الموضوعة المبينة في الإعلان السياسي. |
Multidimensional aspects of the work of UNHCR and its numerous responsibilities were underscored. | UN | وجرى التشديد على الجوانب المتعددة الأبعاد لعمل المفوضية ومسؤولياتها العديدة. |
it was emphasised that nuclear disarmament and nonproliferation were mutually reinforcing. | UN | وجرى التشديد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يعززان بعضهما البعض. |
it was further underscored that LDCs should develop their exports in services, particularly through high-value tourism and temporary movement of natural persons as service providers. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن تطور أقل البلدان نمواً صادراتها في مجال الخدمات، لا سيما من خلال السياحة ذات القيمة العالية، والانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين نحو تقديم الخدمات. |