ويكيبيديا

    "وجسدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and physical
        
    • and somatic
        
    • and physically disabled
        
    How can we find them? Leadership comprises cognitive, affective, linguistic and physical characteristics that are within us either in potential form or fully developed. UN كيف يمكن العثور عليهم؟ إن القيادة تنطوي على خصائص معرفية ووجدانية ولغوية وجسدية إما أن تكون موجودة بالقوة أو بالفعل في الإنسان.
    Mine says, "Mental and physical abuse as a child." Open Subtitles سجلي يقول، "إعتداءات نفسية وجسدية في مرحلة الطفولة"
    47. Certain physical conditions in places of detention, when combined with the prison regime of solitary confinement, failed to respect the inherent dignity of the human person and caused severe mental and physical suffering. UN 47 - وتابع كلامه قائلا إن بعض الظروف المادية في أماكن الاحتجاز، حينما تقترن بنظام الحبس الانفرادي الخاص بالسجن، لا تتقيد بالكرامة الأصيلة للإنسان، وتنجم عنها معاناة نفسية وجسدية حادة.
    Such practices can have psychological and somatic consequences. UN وقد تخلّف هذه الممارسات عواقب نفسية وجسدية.
    371. The Government provides financial support to schools for emotionally and physically disabled children. UN 371- تقدم الحكومة الدعم المالي إلى مدارس الأطفال المصابين بإعاقة نفسية وجسدية.
    It is for that reason that we must strengthen the role and leadership of States in protecting our peoples by creating healthier social and physical environments, reducing their exposure to risk factors and encouraging healthy behaviours on the part of the population. UN لذا يتعين علينا تعزيز دور وقيادة الدول في حماية شعوبنا بخلق بيئات اجتماعية وجسدية أفضل صحة، وذلك بالحد من تعرضها لعوامل الخطر وبتشجيع أنماط السلوك الصحي من جانب السكان.
    The author underlines that the victim was in good mental and physical health when he was taken to the police station and that the investigation did not gather any evidence to the contrary. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الضحية كان يتمتع بصحة عقلية وجسدية جيدة عندما أُقتيد إلى قسم الشرطة وأن التحقيق لم يسفر عن جمع أدلة تفيد بعكس ذلك.
    The author underlines that the victim was in good mental and physical health when he was taken to the police station and that the investigation did not gather any evidence to the contrary. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الضحية كان يتمتع بصحة عقلية وجسدية جيدة عندما أُقتيد إلى قسم الشرطة وأن التحقيق لم يسفر عن جمع أدلة تفيد بعكس ذلك.
    The non—governmental organizations are also strongly in favour of the establishment of special premises in which juveniles can be held in custody away from the prisons, which have adverse psychological and physical effects on children even when they are detained in a separate section of the prison. UN كما تحث المنظمات غير الحكومية على توفير أماكن خاصة لتوقيف الأحداث بعيداً عن السجون لما في ذلك من آثار سلبية نفسية وجسدية على الأطفال لدى وضعهم في مكان خاص في السجن نفسه.
    The special schools provided education to children with special needs, such as students with mental and physical disabilities, children who had problems in communicating, and children with behavioural problems. UN وتوفر هذه المدارس التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل التلاميذ المصابين بحالات عجز عقلية وجسدية والأطفال الذين يعانون من مشاكل في التواصل والأطفال الذين يعانون من مشاكل سلوكية.
    According to Kuwait, the aim of the epidemiological study will primarily be to test the hypothesis that trauma-induced stress has both psychological and physical consequences. UN وتفيد الكويت بأن الهدف من الدراسة الوبائية هو، في المقام الأول، اختبار الافتراض القائل إن للتوتر الذي تتسبب فيه الصدمات عواقب نفسية وجسدية.
    Many of the survivors of incestuous practices suffer from various psychological and physical disorders. UN وكثير من ضحايا ممارسات سفاح المحارم يعانون اضطرابات نفسية وجسدية(59).
    The Special Rapporteur is of the view that where the physical conditions and the prison regime of solitary confinement fail to respect the inherent dignity of the human person and cause severe mental and physical pain or suffering, it amounts to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويرى المقرر الخاص أن الحالات التي لا تكفل فيها الظروف المادية ونظام السجن والحبس الانفرادي احترام الكرامة المتأصلة في الإنسان وتسبب آلاما نفسية وجسدية أو معاناة، يشكل الحبس الانفرادي فيها معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    A wide range of different forms of torture had been used, often in combination, to inflict severe suffering on victims of torture with devastating psychological and physical consequences. UN وأضافت أن مجموعة واسعة من أشكال التعذيب قد استعملت، مجتمعة في كثير من الأحيان، لإيقاع آلام مبرحة بضحايا التعذيب بصورة تخلف عقابيل نفسية وجسدية مدمرة(44).
    I offer my profound apology to all those who, as wartime comfort women, suffered emotional and physical wounds that can never be closed.” Statement by Japanese Prime Minister Tomiichi Murayama, July 1995, reprinted in Asian Women's Fund (an official programme description). UN وأعرب عن اعتذاري العميق لكافة هؤلاء اللواتي بصفتهن نساء متعة أيام الحرب عانين من جروح معنوية وجسدية لا يمكن أن تلتئم أبداً " )٢(.
    4. Deliberately planned psychological and physical pressures were exerted on the Serbs for decades in preparation for renewed genocide, much like the one which took place during the period of the Nazi puppet State, the " Independent State of Croatia " (NDH - 1941-1945), when over 700,000 Serbs, Jews and Romanies were liquidated in the Jasenovać concentration camp alone. UN ٤ - وتعرض الصرب على مدى عقود لضغوط نفسية وجسدية مخططة عن عمد توطئة لارتكاب إبادة جديدة لﻷجناس، مماثلة إلى حد كبير لتلك التي وقعت خلال فترة الحكومة العميلة للنازية " دولة كرواتيا المستقلة " )١٩٤١-١٩٤٥(، عندما تعرض أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ من الصرب واليهود والغجر للتصفية في معسكر اعتقال ياسينوفاتش وحده.
    The effects of radiation, outlined in chapter I, section A, can be classified as deterministic or stochastic on the one hand and somatic or hereditary on the other. UN ٩٧ - إن آثار اﻹشعاع المبينة في الفرع ألف من الفصل " ثانيا " يمكن أن تصنف كآثار قطعية أو عشوائية من جهة، وجسدية أو وراثية من جهة أخري.
    Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. UN ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الانكفاء والأرق.
    Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. UN ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الارتداد والأرق.
    Special attention should also be given to the question of the imposition of the death penalty on minors and on the mentally and physically disabled. UN وبالاضافة إلى ذلك، أوصى الفريق بايلاء اهتمام خاص لمسألة تطبيق عقوبة اﻹعدام على اﻷحداث وعلى المصابين بمعوقات عقلية وجسدية.
    and physically disabled; (b) SUMMARY, ARBITRARY UN بمعوقات عقلية وجسدية من جهة أخـرى؛ و)ب( اﻹعــدام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد