The Security Council remains the sole source of the legitimate use of armed force when dealing with breaches of peace and, of course, when systematic and gross violations of human rights are involved. | UN | ويظل مجلس الأمن المصدر الوحيد للاستعمال المشروع للقوات المسلحة عند التعامل مع انتهاكات السلام وبطبيعة الحال عندما ينطوي الأمر على انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان. |
Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, | UN | وإذ تسلم أيضا بما لهذه الصراعات التي يؤججها الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يُرتكب خلالها من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، |
Further recognizing the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, | UN | وإذ يسلمون أيضا بما لهذه الصراعات التي يؤججها الاتجار بالماس من آثار مدمرة على سلام وسلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، |
Islamic countries believe that punishment of those found guilty will prevent repetition of commission of a grave and serious crime like murder. | UN | وتعتقد البلدان الإسلامية أن تطبيق العقوبة على الشخص المدان تمنع تكرار ارتكاب جريمة خطيرة وجسيمة مثل القتل. |
(b) That sanctions inflict direct and serious damage on peoples; | UN | ٢ - أن العقوبات تلحق أضرارا مباشرة وجسيمة بالشعوب. |
It should, however, try to identify typical, frequent and grave violations of the human rights of migrants, notwithstanding at which stage of the migration process they took place. | UN | غير أنه ينبغي له أن يحاول تعيين انتهاكات نموذجية ومتواترة وجسيمة لحقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن مرحلة عملية الهجرة التي حدثت فيها. |
Given the fact that Rwanda has been ravaged by the genocide and armed conflict in which systematic and gross violations of international human rights and humanitarian law were perpetrated, the challenges of the rehabilitation effort remain daunting. | UN | وبما أن رواندا تعرضت للخراب من جراء إبادة اﻷجناس وصراع مسلح ارتكبت فيه انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون الانساني الدولي، ما زالت عملية إعادة التعمير تشكل تحديات مروعة. |
The experts found that in the east of the country, in particular, systematic and gross violations of the human rights of civilians and grave breaches of international humanitarian law, were taking place. | UN | وتبين للخبراء أن شرق البلد، على وجه الخصوص، يشهد انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمدنيين وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
The abuse of discretion must be so patent and gross as to amount to an evasion of a positive duty, or a virtual refusal to perform the duty enjoined or to act in contemplation of law. | UN | وإساءة استخدام السلطة الاستنسابية يجب أن تكون جلية وجسيمة بدرجة تسوغ اعتبارها إخلالا بالواجب المحض أو رفضا فعليا للقيام بالواجب المطلوب أو التصرف وفقا للقانون. |
Recognizing also the devastating impact of conflicts fuelled by the trade in conflict diamonds on the peace, safety and security of people in affected countries, and the systematic and gross human rights violations that have been perpetrated in such conflicts, | UN | وإذ تسلم أيضا بما للصراعات التي تؤججها التجارة في الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام وعلى سلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة، وبما يرتكب في هذه الصراعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، |
With respect to practice, the mandates of truth commissions generally have not restricted the commissions' inquiry to violations that are both systematic and gross. | UN | وفيما يتصل بالواقع العملي، إن الولايات التي عُهدت إلى لجان تقصي الحقائق لا تحصر عموماً المجالات التي تحقق فيها هذه اللجان في الانتهاكات التي تكون منهجية وجسيمة في الآن ذاته. |
The emerging concept of responsibility to protect was confined to extreme circumstances, for example, where there were persistent and gross violations of human rights, such as genocide, and it should not automatically be applied to the topic of disaster relief. | UN | أما المفهوم الناشئ للمسؤولية عن الحماية، فهو يقتصر على الحالات الشديدة الخطورة، عندما تكون هناك مثلا انتهاكات مستمرة وجسيمة لحقوق الإنسان، مثل الإبادة الجماعية، ويجب ألا يُطبق بصورة آلية على موضوع الإغاثة في حالات الكوارث. |
54. For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT. | UN | 54- وقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
(iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin | UN | ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية |
Women around the world suffer different and serious violations due to the proliferation and misuse of arms and the long-lasting effects of armed conflict. | UN | وتعاني المرأة في جميع أنحاء العالم من انتهاكات مختلفة وجسيمة بسبب انتشار الأسلحة وسوء استخدامها، والآثار الطويلة الأمد للنزاع المسلح. |
Judges should be removed only for very specific and serious reasons provided for in the law along the lines of the rules that exist in the United Republic of Tanzania. | UN | فلا ينبغي عزل القضاة إلا لأسباب محدَّدة تماماً وجسيمة منصوص عليها في القانون، على غرار القواعد القائمة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
It was soon observed afterwards that the fears of the former and the hypocrisy of the latter very rapidly became a source of massive and grave violations of economic, social and cultural rights and of collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment. | UN | وسرعان ما تبين، فيما بعد، أن خشية اﻷولين ورياء اﻵخرين قد أصبحا مصدراً لانتهاكات واسعة النطاق وجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحقوق الجماعية مثل الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة. |
For issuing death sentence or Qisas for commission of a serious and grave crime, the judicial system in Iran exhaust all procedures and remedies available in the law. | UN | ولكي يصدر حكم الإعدام أو القصاص بسبب ارتكاب جريمة خطيرة وجسيمة يستنفد النظام القضائي في إيران كل الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة بالقانون. |
Furthermore, in Libya, with the endorsement of the National Transitional Council, horrendous and massive human rights violations have been carried out. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ارتكبت في ليبيا، بموافقة المجلس الوطني الانتقالي، وانتهاكات شنيعة وجسيمة لحقوق الإنسان. |
Yet the courts also have made it clear that in cases of clear and flagrant human rights violations they will not shy away from acting. | UN | وأعلنت المحاكم أيضا بوضوح أنها لن تنكص عن التصرف في القضايا التي تنطوي على انتهاكات واضحة وجسيمة لحقوق الإنسان. |
For the sake of our future, and the prestige and relevancy of the United Nations, it is essential that the United Nations does not shy away from reacting effectively and decisively when confronted with real and formidable dangers. | UN | وبغية الدفاع عن مستقبلنا وهيبة الأمم المتحدة وأهميتها، يتعيَّن على الأمم المتحدة ألا تنأى بنفسها عن الرد بفعالية وحسم عندما تواجه مخاطر واقعية وجسيمة. |
The blockade has caused serious damage to the national economy and thus has caused serious and substantial harm to several generations of Cubans. | UN | وقد ألحق الحصار خسائر وأضرارا بالغة بالاقتصاد الوطني، متسببا بذلك في أضرار محسوسة وجسيمة للشعب الكوبي بأسره من مختلف الأجيال. |