In 2009, regional press and communications teams were established in Hirat, Mazar, Jalalabad and Kunduz. | UN | وفي 2009، أُنشئت أفرقة صحافة واتصالات إقليمية في كل من هرات ومزار وجلال آباد وكندوز. |
Diagnostic facilities are currently supported and in use at Kandahar, Jalalabad, Khost, Mazar-I-Sharif and Kabul. | UN | ويجري حاليا دعم المرافق العاملة في تشخيص اﻷمراض في قندهار وجلال آباد وغوشت ومزار الشريف وكابول. |
The proposed positions will be deployed to regional offices in Herat, Mazar, Kabul, Jalalabad and Kandahar. | UN | وستنقل الوظائف المقترحة إلى مكاتب إقليمية في هيرات ومزار الشريف وكابل وجلال آباد وقندهار. |
174. The proportions of urban poor were highest in the towns of Naryn (56.5 per cent), Osh (55.2 per cent) and Jalal—Abad (55 per cent). | UN | 174- وكانت نسب فقراء الحضر أعلى ما تكون في مدن نارين (56.5 في المائة)، وأوش (55.2 في المائة) وجلال آباد (55 في المائة). |
The Committee is particularly concerned at the June 2010 ethnic conflict which between Uzbeks and Kyrgyz populations in the Osh and Jalal-Abad regions and which resulted, inter alia, in a great number of killings, casualties and property destruction. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء النزاع الإثني الذي اندلع، في حزيران/يونيه 2010، بين الأوزبك والقيرغيز في منطقتي أوش وجلال آباد وأسفر فيما أسفر عن مقتل الكثيرين وعن إصابات وعن تدمير للممتلكات. |
Water systems of major hospitals in Mazar, Kabul, Herat and Jalalabad were repaired. | UN | وجرى اصلاح شبكات مياه المستشفيات الرئيسية في مزار وكابول وهيرات وجلال آباد. |
The good offices had resulted in the conclusion of the Islamabad and Jalalabad accords, which provided the political framework for a peaceful solution. | UN | وقد أدت المساعي الحميدة الى إبرام اتفاقات اسلام آباد وجلال آباد التي تشكل اﻹطار السياسي للحل السلمي. |
She met senior Government officials, the Chair of the Afghanistan Independent Human Rights Commission and representatives of civil society and the diplomatic community in Kabul, and held similar meetings in Herat and Jalalabad. | UN | والتقت المقررةُ الخاصة كبارَ المسؤولين الحكوميين، ورئيس اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني، والسلك الدبلوماسي في كابل، وعقدت اجتماعات مماثلة في هرات وجلال آباد. |
UNAMA continued to support civil society through a series of workshops in Kandahar and Jalalabad on engagement in policy discussion, and development planning and implementation. | UN | وواصلت البعثة دعمها للمجتمع المدني من خلال سلسلة من حلقات العمل في قندهار وجلال آباد تتناول المشاركة في مناقشة السياسات العامة، وتخطيط التنمية وتنفيذها. |
:: The High Peace Council has made high profile visits to Herat, Kandahar, Jalalabad and Kunduz to inform about and build support for a peace process. | UN | :: أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى هرات وقندهار وجلال آباد وقندوز للتعريف بـعملية السلام وحشد الدعم لها. |
It should also be noted that among the additional staff deployed to the regions are four rule-of-law officers for the Kabul, Herat, Marar-e Sharif and Jalalabad subregions. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من بين الموظفين الإضافيين الذين نشروا في الأقاليم أربعة موظفين لشؤون سيادة القانون في أقاليم كابل وهيرات ومزار شريف وجلال آباد الفرعية. |
The Taliban movement has continued to control the capital of Afghanistan, Kabul, as well as the cities of Kandahar, Herat, and Jalalabad. | UN | ٢١- وواصلت حركة طالبان السيطرة على كابول عاصمة أفغانستان وكذلك على مدن قندهار وحيرات وجلال آباد. |
The assistance community, with the authorities, organized a number of celebrations attended by a large number of Afghan women in Herat, Jalalabad, Mazar, Kandahar and Faizabad. | UN | قد نظمت هذه الجهات مع السلطات عددا من الاحتفالات حضرها عدد ضخم من الأفغانيات في حرات وجلال آباد ومزار وقندهار وفايز آباد. |
It should be recalled that in September 1994, the Special Rapporteur visited Mazar-i-Sharif in Balkh Province, Herat in Herat Province, Jalalabad and its environs in Nangarhar Province, and Kandahar City in Kandahar Province. | UN | وينبغي التذكير بأن المقرر الخاص زار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مدن مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة نانغرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار. |
Prior to submitting his report to the General Assembly, he had visited Mazar-i-Sharif in Balkh Province, Herat in Herat Province, Jalalabad and its environs in Nangarhar Province and Kandahar City in Kandahar Province. | UN | وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار. |
While concentrated in the south, these incidents are taking place with increased frequency in other major cities including Gardez and Jalalabad. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الحوادث تتركز في الجنوب، فهي تقع على نحو أكثر تواتراً في مدن رئيسية أخرى بما في ذلك غارديس وجلال آباد. |
Provision of drug treatment, rehabilitation and awareness services through implementation of two community-based sub-projects in Kabul and Jalalabad cities were carried out. | UN | وقدمت خدمات المعالجة من المخدرات واعادة التأهيل والتوعية من خلال تنفيذ مشروعين فرعيين أهليين في مدينتي كابول وجلال آباد. |
(11) While noting the efforts made by the State party to provide assistance to internally displaced persons, the Committee remains concerned that sustainable reintegration of internally displaced persons has not been yet achieved and that some of those who returned to Osh and Jalal Abad after the June 2010 events continue to face difficulties with regard to housing, properties and reintegration (arts. 2 and 5). | UN | (11) تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لمساعدة الأشخاص المشردين داخلياً، لكنها لا تزال قلقةً لأن إعادة الإدماج المستدام للمشردين داخلياً لم تتحقق حتى الآن ولأن الذين عادوا إلى منطقتي أوش وجلال آباد بعد أحداث حزيران/يونيه 2010 لا يزالون يواجهون مشاكل متصلة بالسكن والملكية وإعادة الإدماج (المادتان 2 و5). |
11. While noting the efforts made by the State party to provide assistance to internally displaced persons, the Committee remains concerned that sustainable reintegration of internally displaced persons has not been yet achieved and that some of those who returned to Osh and Jalal Abad after the June 2010 events continue to face difficulties with regard to housing, properties and reintegration (arts. 2 and 5). | UN | 11- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لمساعدة الأشخاص المشردين داخلياً، لكنها لا تزال قلقةً لأن إعادة الإدماج المستدام للمشردين داخلياً لم تتحقق حتى الآن ولأن الذين عادوا إلى منطقتي أوش وجلال آباد بعد أحداث حزيران/يونيه 2010 لا يزالون يواجهون مشاكل متصلة بالسكن والملكية وإعادة الإدماج (المادتان 2 و5). |
The Committee is particularly concerned at reports that since the June 2010 events, many schools in Osh and Jalal-Abad have changed the language of education from minority languages into Kyrgyz, and that some of them do no longer benefit from State funding enabling them to ensure classes in minority languages. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن الكثير من مدارس منطقتي أوش وجلال آباد غدت منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 تقدم التعليم باللغة القيرغيزية عوضاً عن لغات الأقليات، وأن بعض هذه المدارس لم تعد تستفيد من التمويل الحكومي الذي يمكنّها من التدريس بلغات الأقليات. |