ويكيبيديا

    "وجماعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed groups
        
    • armed groups and
        
    • and groups
        
    • and organized armed groups
        
    • armed group
        
    • non-State armed groups
        
    Civilians are directly or indiscriminately attacked and killed by armed forces and armed groups. UN فهناك قوات مسلحة وجماعات مسلحة تهاجم المدنيين وتقتلهم، بشكل مباشر أو عشوائي.
    In the west, Al-Anbar Governorate continues to witness heavy fighting involving tribal, Al-Qaida and armed groups. UN وفي غرب العراق، ما زالت محافظة الأنبار تشهد قتالا ضاريا تُشارك فيه جماعات قبلية، وجماعات من القاعدة، وجماعات مسلحة.
    Aware of the persistence of the negative forces and armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ندرك الوجود المتواصل لقوات هدامة وجماعات مسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Former M23 soldiers and armed groups operating in the Virunga National Park told the Group that Ntaganda had regularly sent patrols to Kitchanga. UN وذكر ضباط سابقون في الحركة وجماعات مسلحة تعمل في منتزه فيرونغا الوطني أن نتاغاندا كان يرسل بانتظام دوريات إلى كيتشانغا.
    During his visit the Special Rapporteur documented extrajudicial killings by security officers, police, illegal armed groups and hired killers. UN وقد وثّق المقرر الخاص خلال زيارته عمليات قتل خارج القضاء يرتكبها أفراد الأمن، والشرطة، وجماعات مسلحة غير مشروعة، وقتلة مأجورون.
    7. Children associated with armed forces and armed groups UN 7- الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة وجماعات مسلحة
    The withdrawal of military and economic support from super-Powers forced many Governments and armed groups to become more self-reliant in military and economic concerns. UN وأرغم سحب الدعم العسكري والاقتصادي المقدم من القوى العظمى عدة حكومات وجماعات مسلحة على زيادة الاعتماد على نفسها فيما يخص الشواغل العسكرية والاقتصادية.
    - Calls for a full cessation of hostilities involving regular forces and armed groups throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, in particular in South Kivu and in Ituri; UN - يدعو إلى الوقف التام لجميع الأعمال الحربية التي تشارك فيها قوات نظامية وجماعات مسلحة في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبصفة خاصة في جنوب كيفو وفي إيتوري؛
    - Calls for a full cessation of hostilities involving regular forces and armed groups throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, in particular in South Kivu and in Ituri; UN - يدعو إلى الوقف التام لجميع الأعمال الحربية التي تشارك فيها قوات نظامية وجماعات مسلحة في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبصفة خاصة في جنوب كيفو وفي إيتوري؛
    In emergency contexts, UNICEF continued to promote the inclusion of children's issues in transitional justice mechanisms and to promote the rights of children formerly associated with armed forces and armed groups. UN وتواصل اليونيسيف، في حالات الطوارئ، تشجيع إدراج قضايا الأطفال في آليات العدالة الانتقالية وتعزيز حقوق الأطفال المرتبطين سابقا بقوات مسلحة وجماعات مسلحة.
    In 2006 it was estimated that there were 250,000 unlawfully recruited children associated with armed forces and armed groups, and millions more affected by the impact of conflict. UN وفي عام 2006، قُدر أن 000 250 طفل مجند بصورة غير قانونية مرتبطون بقوات مسلحة وجماعات مسلحة وأن الملايين غيرهم يتضررون من آثار النزاعات.
    After a short period of calm, armed clashes escalated between security forces and armed groups loyal to Hamas and Fatah throughout the period of March to May 2007, despite the Agreement. UN وبعد فترة وجيزة من الهدوء، تصاعدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن وجماعات مسلحة مؤيدة لكل من حماس وفتح، طيلة الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو، وذلك على الرغم من الاتفاق.
    26. From January 2004 to May 2006, more than 18,000 children have been released from forces and armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN 26 - وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 حتى أيار/مايو 2006، أُخلي سبيل ما يزيد على 000 18 طفل كانوا في صفوف قوات وجماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It welcomed the 2006 law on sexual violence and the campaign " zero children in forces and armed groups " . UN ورحبت بالقانون الصادر في عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي، وبالحملة المعنونة (قوات وجماعات مسلحة لا أطفال فيها).
    On the security front, let me note in particular the Iraqi Government's successful imposition of the rule of law in Basra, a city where until recently the authority of the state had been challenged by unlawful militias and armed groups. UN فعلى الجبهة الأمنية، دعوني أشير، بوجه خاص، إلى النجاح الذي حققته الحكومة العراقية في فرض سيادة القانون في البصرة، تلك المدينة التي واجهت فيها سلطة الدولة تحديات تمثلت في وجود ملشيات وجماعات مسلحة خارجة على القانون.
    14. Some countries in the subregion experienced growing insecurity and instability because of the influx of sophisticated weapons and armed groups from Libya. UN 14 - ويشهد بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية حالة متنامية من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار بسبب تدفق أسلحة متطورة وجماعات مسلحة من ليبيا.
    The engagement of regional and subregional organizations in peace support and peace enforcement missions brings to the fore a wide range of child protection challenges, from ensuring that troops uphold international humanitarian law in the conduct of military operations to handling children associated with armed forces and armed groups. UN وتطرح مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بعثات دعم السلام وإنفاذ السلام مجموعة كبيرة من التحديات على مستوى حماية الطفل، تبدأ بضمان احترام الجنود للقانون الإنساني الدولي أثناء القيام بالعمليات العسكرية وتنتهي بالتعامل مع الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة وجماعات مسلحة.
    6. He was gravely concerned by credible reports of repeated human rights violations perpetrated by the military and armed groups operating in ethnic minority areas, including cases of sexual violence, forced relocation or labour, extortion, persecution of Muslims and forced conscription of child soldiers. UN 6 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء معلومات جديرة بالثقة تشير إلى انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ارتكبها عسكريون وجماعات مسلحة في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو التشريد أو أعمال السخرة والسلب واضطهاد المسلمين والتجنيد الإجباري للأطفال.
    74. Children associated with armed forces and groups represent a special category of protected persons under international law. UN 74- يمثل الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة فئةً خاصة من فئات الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي.
    There is an internal armed conflict in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. UN فهناك صراع مسلح داخلي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    42. On 1 March 1996, the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi sent a joint urgent appeal to the Government on behalf of 15 persons who were allegedly arrested on 18 February 1996, following an exchange of gunfire between government forces and an armed group, which had occurred near Gasenyi. UN ٢٤- وجه المقرر لاخاص المعني بحالات التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ نداء عاجلاً مشتركاً الى الحكومة لصالح ٥١ شخصاً يقال إنه قبض عليهم يوم ٨١ شباط/فبراير ٦٩٩١ على إثر تبادل طلقات نارية بالقرب من غاسينيي بين القوات الحكومية وجماعات مسلحة.
    Very often, this involves the central Power confronting non-State armed groups, or conflicts between communities. UN وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد