ويكيبيديا

    "وجمع الأدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and evidence-gathering
        
    • and collect evidence
        
    • and the collection of evidence
        
    • and collection of evidence
        
    • and evidence gathering
        
    • and collecting evidence
        
    • and gather evidence
        
    • the gathering of evidence
        
    • and evidence collection
        
    • and to collect evidence
        
    • and gathering evidence
        
    • and collect the evidence
        
    • and gathering of evidence
        
    More could be done on intelligence and evidence-gathering technologies. UN ويمكن فعل المزيد بشأن تكنولوجيات الاستخبارات وجمع الأدلة.
    :: Verification approaches should be designed to enable the parties to an agreement to monitor compliance and detect and collect evidence of possible non-compliance before that non-compliance threatens the core security objectives of the agreement; UN :: ينبغي تصميم نهج التحقق على نحو يمكن الأطراف في الاتفاق من رصد الامتثال وكشف وجمع الأدلة بشأن أي حالة لعدم الامتثال قد تتحول إلى خطر يهدد الأهداف الأمنية الأساسية للاتفاق؛
    Continuing cooperation was also needed in order to address misconduct, including through investigation and the collection of evidence. UN وتلزم أيضا مواصلة التعاون للتصدي لحالات سوء السلوك من خلال أنشطة من قبيل إجراء التحقيقات وجمع الأدلة.
    In addition, the MSAR government will increase regional cooperation in the investigation and collection of evidence related to fighting corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ستزيد حكومة ماكاو، الصين، التعاون الإقليمي في مجال التحقيق في الفساد وجمع الأدلة المتعلقة بمكافحته.
    The Government has introduced new steps to improve application processing and evidence gathering. UN وقد أدخلت الحكومة خطوات جديدة لتحسين عملية النظر في الطلبات وجمع الأدلة.
    Preliminary paperwork and interviews from yesterday's bankrobberies and collecting evidence from County. Open Subtitles إجراءات رسمية أولية ومقابلات جراء سرقة مصرف الأمس وجمع الأدلة من المقاطعة
    The Promotion of Freedom Act No. 20 gave no indication of the length of pre-trial detention, other than that it must be the minimum needed to conduct an investigation and gather evidence. UN فالقانون رقم 20 المتعلق بتعزيز الحريات لا يحدد مدة الحبس قبل المحاكمة على الإطلاق، إن لم يكن أنها يجب أن تكون مطابقة للمدة الدنيا الضرورية لإجراء التحقيق وجمع الأدلة.
    Practical measures that would help law enforcement officials in preventing and controlling organized transnational crime could be discussed, including international cooperation in the inspection of crime scenes, the gathering of evidence and criminal techniques. UN ٣٢- يمكن مناقشة تدابير عملية تساعد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك التعاون الدولي على معاينة أماكن الجريمة وجمع اﻷدلة واستخدام التقنيات الجنائية.
    The Commission then initiated verification procedures and evidence collection. UN وبعد ذلك بدأت اللجنة في إجراءات للتحقق وجمع الأدلة.
    With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. UN وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة.
    With the introduction of an evidence-collection vehicle and the employment of two civilian crime-scene forensic examiners, the Royal Anguilla Police Force crime-scene examination and evidence-gathering capability has been significantly enhanced. UN وقد تعززت قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة إلى حد كبير، بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف اثنين من المتخصصين المدنيين في فحص مكان الجريمة.
    To this end, we note the importance of putting in place at the domestic level a comprehensive set of criminalization and evidence-gathering provisions to prosecute cybercrime and address its transnational implications. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشير إلى أنه من الأهمية بمكان أن توضع على المستوى الوطني مجموعة شاملة من أحكام التجريم وجمع الأدلة لملاحقة مرتكبي الجريمة السيبرانية قضائياً والتصدِّي لآثارها عبر الحدود الوطنية.
    :: Advice and technical assistance provided to the Libyan authorities to document and collect evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes UN :: تقديم المشورة والمساعدة الفنية للسلطات الليبية لتوثيق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في عمليات المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل
    It was therefore necessary to strengthen the Organization's capacity to conduct investigations and collect evidence in a manner that would enhance the likelihood of its subsequent admissibility in national criminal proceedings. UN ولذلك، من الضروري تعزيز قدرات المنظمة على إجراء التحقيقات وجمع الأدلة بطريقة تعزز احتمال مقبوليتها التالية في الإجراءات الجنائية الوطنية.
    They went to the countries concerned to investigate cases and collect evidence, and engaged in international cooperation to seize international ringleaders and flush out the masterminds of illegal migration. UN وتوجهت إلى البلدان المعنية للنظر في هذه الحالات وجمع الأدلة الخاصة بها، واشتركت في التعاون الدولي الرامي إلى إلقاء القبض على رؤوس العصابات الدوليين والكشف عن العقول المدبرة التي تقف وراء الهجرة غير المشروعة.
    The management of the crime scene and the collection of evidence by the Rawalpindi police during this time have generated considerable controversy. UN وأثار قيام شرطة روالبندي بإدارة مسرح الجريمة وجمع الأدلة خلال هذا الوقت جدلاً كبيراً.
    In this regard, we cannot help but stress the confirmation in the Secretary-General's report of the need to complete investigations and the collection of evidence aimed at prosecuting the perpetrators of serious past crimes. UN ولا يسعنا في هذا السياق إلا أن نؤكد على ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة إنجاز التحقيقات وجمع الأدلة حفاظا على إمكانية الملاحقة القضائية على الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الماضي.
    :: Monthly meetings with law enforcement and judicial authorities for technical assistance on the documentation and collection of evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes for human rights and humanitarian law violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية من أجل تقديم المساعدة التقنية فيما يخص الوثائق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في دعاوى المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني
    The intelligence network may set up an alert system to inform competition authorities about successfully prosecuted cartels, detection techniques and evidence gathering. UN ويمكن لشبكة الاستعلامات أن تضع نظام إنذار لإبلاغ سلطات المنافسة بالكارتلات التي نجحت مقاضاتها، وبتقنيات الرصد وجمع الأدلة.
    UN-Habitat has made improvements in its collection of evidence to support reported programme results and uses the United Nations-wide system, the Integrated Monitoring and Document Information System (IMDIS), for tracking performance indicators and collecting evidence. UN أدخل موئل الأمم المتحدة تحسينات على عملية جمع الأدلة لدعم نتائج البرامج المبلغ عنها ويستخدم نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، المنشأ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لتتبع مؤشرات الأداء وجمع الأدلة.
    194. The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. UN 194- وللهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة ذات الصلاحيات الخاصة بلجنة تحقيق فيما يتعلق باستدعاء الشهود وجمع الأدلة.
    Practical measures that would help law enforcement officials in preventing and controlling organized transnational crime could be discussed, including international cooperation in the inspection of crime scenes, the gathering of evidence and criminal techniques. UN ٣٢- يمكن مناقشة تدابير عملية تساعد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك التعاون الدولي على معاينة أماكن الجريمة وجمع اﻷدلة واستخدام التقنيات الجنائية.
    According to provisions on criminal judicial assistance in the relevant laws and regulations of China and the treaties China has signed with other countries on criminal judicial assistance, other countries may request criminal judicial assistance from China on crime information investigation and evidence collection. UN ووفقا لأحكام المساعدة القضائية الجنائية المنصوص عليها في القوانين واللوائح الصينية ذات الصلة والمعاهدات التي وقعتها الصين بشأن المساعدة القضائية الجنائية مع غيرها من البلدان، يجوز للبلدان المعنية أن تطلب مساعدة قضائية جنائية من الصين فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم وجمع الأدلة.
    The Task Force continues to actively investigate the allegations and to collect evidence relevant to its inquiry. UN وتواصل فرقة العمل التحقيق بنشاط في المزاعم وجمع الأدلة ذات الصلة بالتحقيق.
    The police and the court lack expertise in interviewing children and gathering evidence. UN فالشرطة والمحاكم قليلة الخبرة في استجواب اﻷطفال وجمع اﻷدلة.
    To be able to respond to those challenges, law enforcement agencies need the right legal instruments and specific training to be able to identify offenders and collect the evidence required for criminal proceedings. UN 32- وتحتاج أجهزة إنفاذ القانون من أجل التصدي لتلك التحديات إلى توفّر الصكوك القانونية المناسبة وتدريب محدد ليتسنى لها كشف الجناة وجمع الأدلة اللازمة للإجراءات الجنائية.
    As stated above, and on the basis of the decision by the Constitutional Court referred to in paragraph 86 above, these acts, which include arrests and gathering of evidence for prosecution, should be carried out exclusively by civilian judicial police, in which case there would be no need for these special offices to continue functioning. UN وكما ذكر أعلاه، وعلى أساس حكم المحكمة الدستورية المشار إليه في الفقرة ٦٨ أعلاه، يجب أن تنفذ هذه اﻷفعال التي تشمل التوقيف وجمع اﻷدلة ﻷغراض المحاكمة، من جانب شرطة قضائية مدنية وحدها ودون غيرها، وفي هذه الحالة، لن تكون هناك حاجة إلى أن تستمر هذه المكاتب الخاصة في عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد