ويكيبيديا

    "وجميع أشكال العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and all forms of violence against
        
    We have taken concrete steps through legislation and public education to guard against early marriages and all forms of violence against children. UN وقد اتخذنا خطوات ملموسة من خلال التشريعات والتعليم الحكومي للاحتراس من الزواج المبكر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Government was therefore working with civil society to eliminate those practices and all forms of violence against children. UN ولهذا فإن الحكومة تعمل مع المجتمع المدني للقضاء على هذه الممارسات وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    16.2 End abuse, exploitation, trafficking and all forms of violence against and torture of children UN 16-2 إنهاء إساءة المعاملة والاستغلال والاتجار بالبشر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال وتعذيبهم
    All these processes have led Senegal to devise a national action plan on legal reform to criminalize corporal punishment and all forms of violence against children. UN وبفضل جميع هذه العمليات، وضعت السنغال خطة عمل وطنية للإصلاح القانوني من أجل تجريم العقوبة البدنية وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    This is an administration that has practised ethnic cleansing and all forms of violence against the Turkish Cypriots between 1963 and 1974, and has since continued to wage a war of attrition against Northern Cyprus through an all- embracing inhuman embargo. UN هذه اﻹدارة التي مارست التطهير العرقي وجميع أشكال العنف ضد القبارصة اﻷتراك في الفترة بين ٣٦٩١ و ٤٧٩١، والتي استمرت منذ ذلك الحين في شن حرب استنزاف ضد شمال قبرص عن طريق حصار لاإنساني شامل.
    Thus, sexual assault generally and all forms of violence against women in the family received primary attention and, accordingly, at the national level measures in those contexts were most developed. UN وهكذا فقد حظي الاعتداء الجنسي بوجه عام، وجميع أشكال العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة، باهتمام أولي، وبالتالي كانت اﻹجراءات المتخذة على المستوى الوطني في هذه السياقات، هي اﻷكثر تطورا.
    17. In the area of children's rights, Madagascar has developed national plans to combat child labour and all forms of violence against children. UN 17- وفي مجال حقوق الطفل، وضعت مدغشقر خططاً وطنية لمكافحة عمل الأطفال وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The State party should therefore clarify what steps, including awareness-raising measures, it was taking to address discrimination and all forms of violence against women. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما هي لخطوات التي تتخذها، بما في ذلك تدابير التوعية، لمعالجة التمييز وجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    • Review national legislation in order to effect complete legal prohibition of rape and all forms of violence against women and girls, such as domestic violence, including rape, and to ensure that legislation that protects women and girls from violence is effectively implemented; UN ● مراجعة التشريعات الوطنية بهدف فرض تحريم قانوني تام للاغتصاب وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، مثل العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب، وكفالة التنفيذ الفعال للتشريعات التي تحمي النساء والفتيات من التعرض للعنف؛
    • Review national legislation in order to effect complete legal prohibition of rape and all forms of violence against women and girls, such as domestic violence, including rape, and to ensure that legislation that protects women and girls from violence is effectively implemented; UN ● مراجعة التشريعات الوطنية بهدف فرض تحريم قانوني تام للاغتصاب وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، مثل العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب، وكفالة التنفيذ الفعال للتشريعات التي تحمي النساء والفتيات من التعرض للعنف؛
    It also aims at changing societal attitudes and community practices by active participation and involvement of both men and women, mainstreaming a gender perspective in the development processes and eliminating discrimination and all forms of violence against women and girl children and building and strengthening partnerships with civil society, particularly women's organisations. UN وهي تهدف أيضاً إلى تغيير المواقف المجتمعية والممارسات السائدة في المجتمع المحلي عن طريق إشراك الرجال والنساء معاً ومشاركتهم النشطة، وتعميم منظورٍ جنساني في عمليات التنمية والقضاء على التمييز وجميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة وبناء وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات النسائية.
    The State party should compile the above-mentioned data to allow for an effective assessment of the implementation of the Convention at the national level and to help with the identification of targeted measures to prevent and effectively combat torture, ill-treatment and all forms of violence against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع البيانات المشار إليها أعلاه للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتيسير عملية تحديد الإجراءات المحددة الأهداف لمنع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال بصورة فعالة.
    Devote adequate resources, in particular financial resources and personnel, to combating femicide and all forms of violence against women (Czech Republic); UN 99-33- تكريس الموارد الملائمة، لا سيما الموارد المالية والبشرية، لمكافحة قتل الإناث وجميع أشكال العنف ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by criminalizing domestic violence, by enacting specific legislation against domestic violence and all forms of violence against women and by ensuring that victims have access to immediate means of protection and redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة العنف ضد المرأة، وذلك بطرق منها تجريم العنف المنزلي، وسن تشريعات محددة لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف ضد المرأة، وضمان وصول الضحايا مباشرة إلى سبل الحماية والجبر.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the issue of violence against women, including by criminalizing domestic violence, by enacting specific legislation against domestic violence and all forms of violence against women and by ensuring that victims have access to immediate means of protection and redress. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة العنف ضد المرأة، وذلك بطرق منها تجريم العنف المنزلي، وسن تشريعات محددة لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف ضد المرأة، وضمان وصول الضحايا مباشرة إلى سبل الحماية والجبر.
    The State party should compile the above-mentioned data for the whole country to allow the implementation of the Convention to be effectively evaluated and to facilitate the identification of targeted action to prevent and combat effectively torture, ill-treatment and all forms of violence against girls and women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات المشار إليها أعلاه على المستوى الوطني للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية وتيسير عملية تحديد الإجراءات المستهدفة من أجل منع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، بصورة فعالة.
    The State party should compile the above-mentioned data for the whole country to allow the implementation of the Convention to be effectively evaluated and to facilitate the identification of targeted action to prevent and combat effectively torture, ill-treatment and all forms of violence against girls and women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات المشار إليها أعلاه على المستوى الوطني للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية وتيسير عملية تحديد الإجراءات المستهدفة من أجل منع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، بصورة فعالة.
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    In this regard, we recognize that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS. UN وفي هذا الصدد، نعترف بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تزيد تعرضهن لخطر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد