ويكيبيديا

    "وجميع الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and all those who
        
    • and all who
        
    • and all of those who
        
    • and to all those who
        
    • all others who
        
    • and of all those
        
    • and everyone else who
        
    The Congo thanked all those who supported it, and all those who had urged the adoption of the report. UN وشكر ممثل الكونغو جميع الذين دعموها وجميع الذين حثوا على اعتماد التقرير.
    These words remind us to stand up to tyrants, despots and all those who seek to choke the human spirit. UN وتذكرنا هذه الكلمات بالوقوف في وجه الطغاة والمستبدين وجميع الذين يسعون إلى خنق الروح البشرية.
    An anti-personnel-landmine treaty has come into existence, and all those who worked to make this a reality deserve congratulations. UN فقد أبرمت معاهدة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وجميع الذين عملوا على جعلها حقيقة واقعة يستحقون التهانئ.
    In the same spirit, we recall the 9/11 criminal attacks that occurred 10 years ago and all who were affected. UN ومن هذا المنطلق، نستذكر الهجمات الإجرامية التي وقعت قبل عشر سنوات وجميع الذين تضرروا بها.
    I extend my thanks to all concerned, particularly Mr. Tolba and his team, the Bureau, and all those who have assisted me in the special session. UN وأوجه شكري إلى جميع المعنيين، وخاصة السيد طلبة وفريقه، هيئة المكتب، وجميع الذين ساعدوني في هذه الدورة الاستثنائية.
    Denmark agrees with the Secretary-General and all those who in recent weeks have advocated the parallel strengthening of the United Nations and the Security Council. UN وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي.
    The experts and all those who participated in the drafting of this comprehensive and multidisciplinary instrument deserve our congratulations and gratitude. UN والخبراء وجميع الذين شاركوا في صياغة هذا الصك الشامل والمتعدد الاختصاصات جديرون بتهانينا وبامتناننا.
    I thank the tellers and all those who participated in this process for their assistance in this election. UN وأشكر فارزي الأصوات وجميع الذين شاركوا في العملية على مساعدتهم في إجراء هذه الانتخابات.
    Major-General Rwarakabije, and all those who choose to return through peaceful means, will be resettled and integrated into Rwandan society. UN وستتم إعادة توطين اللواء رواراكابيجي وجميع الذين اختاروا العودة بالوسائل السلمية وإدماجهم في المجتمع الرواندي.
    I should also like to welcome representatives of Member States, intergovernmental organizations and liberation movements, and representatives of non-governmental organizations, members of the press and all those who have accepted the Committee's invitation to participate in this solemn meeting. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة فيما بين الحكومات وحركات التحرير، وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذه الجلسة الرسمية.
    We commend the Council, the Secretariat, and above all, the peacekeepers and all those who serve the United Nations in the field for their tireless efforts. UN ونشيد بالمجلس والأمانة العامة، وفوق ذلك كله، حفظة السلام وجميع الذين يخدمون الأمم المتحدة في الميدان على جهودهم التي لا تعرف الكلل.
    In conclusion, I would like to congratulate the United Nations; UNICEF and its Executive Director, Ms. Carol Bellamy; and all those who participated in the successful preparations for and the convening of this far-reaching and extremely important special session. UN وختاما، أود أن أهنئ الأمم المتحدة واليونيسيف ومديرتها التنفيذية، السيدة كارول بيلامي، وجميع الذين شاركوا في التحضير لهذه الدورة الاستثنائية البالغة الأهمية والبعيدة الأثر، وفي تنظيمها.
    The military and all those who abandoned the national stage must be sent identical messages about peaceful coexistence and must accommodate it. UN كما يجب إفهام العسكريين وجميع الذين أصبحوا خارج الساحة الوطنية نفس المعنى المتعلق بالتعايش السلمي، وعليهم أن يتكيفوا معه.
    I welcome the representatives of Member States, intergovernmental organizations and civil society organizations and all those who have accepted the Committee's invitation to participate in this solemn meeting. UN وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية.
    I wish to take this occasion to pay our tribute, on behalf of the people and the Government of the Republic of Hungary, to the memory of the victims of the Holocaust and all those who lost their lives in the concentration camps. UN وأود أن أغتنم الفرصة لأحيي باسم شعب وحكومة جمهورية هنغاريا ذكرى ضحايا المحرقة وجميع الذين فقدوا أرواحهم في معسكرات الاعتقال.
    It is fitting that we salute all who have fallen and all who continue to carry the banner in the cause of human rights. UN ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها.
    I understand that I'm responsible for Bear Island and all who live here. Open Subtitles أنا أفهم أن أنا مسؤول عن جزيرة الدب وجميع الذين يعيشون هنا.
    Because this place is a malevolent hellmouth, and all who pass through it are complicit in an ongoing ecological onslaught. Open Subtitles لأن هذا المكان هو فوهة جحيم حاقدة، وجميع الذين مروا بها متواطئون بهجوم بيئي جارٍ
    We thank the group of South Pacific countries (SOPAC), the Rio Group, the Governments of New Zealand and Mexico and all of those who participated in this important negotiation. UN ونشكـر مجموعـــة بلـــدان منطقـة جنوب المحيط الهادئ، ومجموعة ريو، وحكومة نيوزيلنـــدا وحكومـــــة المكسيك. وجميع الذين شاركوا في هذه المفاوضة الهامة.
    The European Union pays tribute to the victims of the conflict and to all those who died discharging their duties in the service of peace. UN ويحي الاتحاد اﻷوروبي ضحايا الصراع وجميع الذين قضوا أثناء أداء واجبهم في خدمة السلام.
    He also thanked the President and other members of the Bureau, the Executive Director and all others who had participated in the session. UN كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة.
    The commitment of the Special Representative, Bernard Kouchner, and of all those who are working to brighten a grey sky brings us a message of hope which will bear fruit. UN ويحمل لنا الالتزام الذي يبديه الممثل الخاص بيرنارد كوشنر، وجميع الذين يعملون معه من أجل تبديد الغيوم، رسالة مفعمة بالأمل سوف تؤتي ثمارها.
    The Chairman (interpretation from French): I take this opportunity to thank everyone who made this meeting possible, in particular the members of the Division for Palestinian Rights, the Office of Conference Services, the Department of Public Information and the security officers and everyone else who works behind the scenes. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لكل الذين قاموا باﻹعداد لعقد هذه الجلسة، وخاصة موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين ومكتب شؤون المؤتمرات وإدارة شؤون الاعلام ومسؤولي اﻷمن وجميع الذين عملوا خلف الكواليس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد