ويكيبيديا

    "وجميع اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and all nations
        
    A just and enduring peace can only be founded on the general welfare and socio-economic progress of all peoples and all nations. UN ولا يمكن تأسيس السلام العادل والدائم إلا على الخير العــام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب وجميع اﻷمم.
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تعترف باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معياراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم ومصدراً لﻹلهام وأساساً للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Now more than ever, it is an essential organ of United Nations action in the field of trade, development, equity and social justice for all peoples and all nations. UN إن اﻷونكتاد اليوم، أكثر من أي وقت مضى، جهاز لا غنى عنه لعمل اﻷمم المتحدة في خدمة التجارة والتنمية واﻹنصاف والعدالة الاجتماعية لجميع الشعوب وجميع اﻷمم!
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    I should like to conclude by recalling a teaching of the Prophet Mohammed which continues to resonate today as a norm of conduct for all human beings and all nations on Earth: UN وأود أن أختتم بذكر حديث من النبي محمد لا يزال يتردد اليوم كمعيار للسلوك بالنسبة لجميع بني البشر وجميع اﻷمم على وجه اﻷرض:
    As the Permanent Representative of the United States pointed out just a few days ago in this Committee, the problems created by the wrongful use of anti-personnel landmines can be tackled only globally, and this objective should be shared by all Governments and all nations. UN وكما أوضح الممثل الدائم للولايات المتحدة أمام هذه اللجنة قبل أيام قليلة فإن المشاكل التي يوجدها استخدام اﻷلغام البرية المضـادة لﻷفراد على نحو غير سليم لا يمكن تناولها إلا تناولا عالميا وأنه ينبغي لجميع الحكومات وجميع اﻷمم أن تتشاطر هذا الهدف.
    In all areas, our peoples expect from their respective leaders that we be able to maintain a constant dialogue based on truly universal values, a dialogue that can inspire the various regional institutions, and all nations individually, to work towards peace, development and cooperation. UN وتتوقع شعوبنا من قادتها، وفي جميع المجالات، أن نكون قادرين على أن نبقي على حوار مستمر قائم على المبادئ العالمية الحقيقية، حوار يلهم شتى المؤسسات اﻹقليمية وجميع اﻷمم المتحدة منفردة من أجل العمل على تحقيق السلام والتنمية والتعاون.
    Indeed, the Universal Declaration was the first document in the history of humankind to proclaim the collective commitment of the international community to “human rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations”. UN والواقع أن اﻹعلان العالمي كان أول وثيقة في تاريخ البشرية تعلن التزاما جماعيا من المجتمع الدولي باعتبار " حقوق اﻹنسان معيار إنجاز مشترك لجميع الشعوب وجميع اﻷمم " .
    Declares solemnly its commitment to the fulfilment of the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations and as a source of inspiration for the further promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms — civil, cultural, economic, political, and social — including the right to development. UN تعلن رسمياً التزامها بإنفاذ الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسـان بوصفــه معيــاراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وكمصدر لﻹلهام لزيادة تعزيز وحماية جميـع حقـوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - بما في ذلك الحق في التنمية.
    Their answer was to create an organization which sought to enshrine the universal values of tolerance, social progress and respect for human dignity within international machinery; to ensure that all peoples and all nations, whether large or small, could be spared the scourge of war and provided the conditions for economic and social advancement. UN وكانت إجابتهم هي إنشاء منظمة تسعى إلى تكريس القيم العالمية المتمثلة في التسامح، والتقدم الاجتماعي، واحترام الكرامة اﻹنسانية في إطار آلية دولية؛ وتضمن تجنيب جميع الشعوب وجميع اﻷمم - كبيرها وصغيرها - ويلات الحرب، وتهيئ الظروف اللازمة لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Declares solemnly its commitment to the fulfilment of the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations and as a source of inspiration for the further promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms – political, economic, social, civil and cultural – including the right to development. UN تعلن رسميا التزامها بالوفاء باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بوصفه مقياسا عاما لﻹنجازات بالنسبة لجميع الشعـــوب وجميع اﻷمم ومصــدرا لﻹلهام لزيادة تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية - السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية - بما في ذلك الحق في التنمية.
    15. In the year that marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of the American Declaration of the Rights and Duties of Man, we declare our belief that the values enshrined in those instruments are an inseparable part of the identity of our societies and reaffirm that strict respect for the rights provided therein constitutes a common standard to be observed by all peoples and all nations. UN ٥١ - في العام الذي يحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان حقوق اﻹنسان واﻹعلان اﻷمريكي لحقوق اﻹنسان وواجباته، نعلن أن القيم المكرسة فيهما تشكل جزءا لا يتجزأ من هوية مجتمعاتنا ونؤكد من جديد أن الصلاحية التامة للحقوق المؤسسة في هذين الصكين تأخذ شكل معيار مشترك يتعين أن تبلغه جميع الشعوب وجميع اﻷمم.
    The Summit will address the problems of poverty, unemployment, lack of social integration or cohesion or social harmony, which have many causes, characteristics and consequences - economic, social, political, cultural and even moral and philosophical - and affect all societies and all nations, in different ways and with a varying intensity. UN وسيعالج مؤتمر القمة مشاكل الفقر والبطالة وعدم الاندماج أو التماسك الاجتماعي أو الانسجام الاجتماعي، وهي مشاكل لها أسباب وخصائص وآثار عديدة - اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية بل وأخلاقية وفلسفية - وتؤثر على جميع المجتمعات وجميع اﻷمم بطرق مختلفة وبشدة متفاوتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد