ويكيبيديا

    "وجميع جوانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and all aspects
        
    • all aspects of
        
    • on all aspects
        
    The Right to Participate in Recreational Activities, Sports and all aspects of Cultural Life UN الحق في الاشتراك في الأنشطة الترفيهية، والألعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية
    The Assembly functioned in a fully transparent and public manner, and all aspects of its work were monitored and scrutinized by international organizations. UN وقال إن الجمعية تباشر عملها بطريقة شفافة وعلنية تماما وجميع جوانب عملها ترصدها وتفحصها المنظمات الدولية.
    D. Access to recreational activities, sports and all aspects of cultural life UN الحصول على الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية
    In addition, it continued to be a clearing house of information for breastfeeding and all aspects of supportive behaviour. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت كونَها مركزاً لتبادل المعلومات عن الرِّضاعة الطبيعية وجميع جوانب السلوك الداعم.
    Some courses should also be offered to programme managers enabling them to understand the purpose of classification and all aspects of personnel questions. UN وينبغي أيضا توفير بعض الدورات لمديري البرامج بما يمكنهم من تفهم غرض تصنيف الوظائف وجميع جوانب مسائل شؤون الموظفين.
    Project monitoring and evaluation and all aspects of financial management have received priority attention. UN وهناك أولوية للاهتمام برصد المشاريع وتقييمها وجميع جوانب الادارة المالية.
    These and all aspects of the economic development of the Kingdom will be debated by the whole nation during the process of national economic consultation, which was recently initiated by His Majesty the King. UN هذه، وجميع جوانب التنمية الاقتصادية للمملكة ستناقشها اﻷمة بأسرها خلال عملية التشاور الاقتصادي الوطني التي بدأها مؤخرا صاحب الجلالة الملك.
    Concerning the equal rights of women to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life, the government has been striving to encourage women's participation. UN 273- فيما يتعلّق بحق المرأة في أن تشارك على قدم المساواة في الأنشطة الترفيهية والرياضة وجميع جوانب الحياة الثقافية، ظلت الحكومة تعمل على تشجيع مشاركة المرأة.
    301. By law, women are guaranteed the right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. UN 301- ويكفل القانون التركماني للمرأة الحق في المشاركة في الأنشطة المتصلة بالترفيه والرياضة وجميع جوانب الحياة الثقافية
    To date, the Republika Srpska authorities have declined to provide assurances that Republika Srpska will honour annex 2 of the General Framework Agreement for Peace and all aspects of the Brcko Final Award. UN وحتى الآن، لا تزال سلطات جمهورية صربسكا ترفض تقديم ضمانات بأنها ستفي بما جاء في المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام وجميع جوانب قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو.
    To date, the Republika Srpska authorities have declined to provide assurances that they will fully honour annex 2 and all aspects of the Brcko Final Award. UN وحتى تاريخه، رفضت سلطات جمهورية صربسكا تقديم ضمانات بأنها ستحترم احتراما كاملا متطلبات المرفق 4 لاتفاقية السلام وجميع جوانب قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو.
    So, over the course of the following several months in 2007, the facilitators engaged in comprehensive and far-reaching consultations on all themes and all aspects of Council reform. UN ولذلك، وخلال الأشهر القليلة التالية في عام 2007، دخل الميسرون في مشاورات شاملة وواسعة النطاق بشأن جميع المواضيع وجميع جوانب إصلاح المجلس.
    20. The Ministers reaffirmed their commitment to combat transnational organized crime and all aspects of the illicit drug problem. UN ٢٠ - أكد الوزراء من جديد التزامهم بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجميع جوانب مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    The Security Council, in some particular peacekeeping missions, has authorized the inclusion of such activities as delivering humanitarian assistance, disarming and demobilizing ex-combatants, reforming military establishments, establishing and monitoring police forces, promoting electoral and judicial reform and all aspects of civil administration, and coordinating economic rehabilitation. UN وقد أذن مجلس الأمن في حالة بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل توفير المساعدات الإنسانية؛ ونزع سلاح المتحاربين السابقين وتسريحهم؛ وإصلاح المؤسسات العسكرية؛ وإنشاء قوات شرطة ومراقبتها؛ وتعزيز إصلاحات النظام الانتخابي والقضاء وجميع جوانب الإدارة المدنية؛ وتنسيق أنشطة الإنعاش الاقتصادي.
    Governments will need to continue to promote reorientation of the health system to ensure that policies, strategic plans and all aspects of implementation are rights-based, cover the life cycle and serve all. UN وتحتاج الحكومات إلى مواصلة تشجيع إعادة توجيه النظام الصحي لكفالة أن تقوم السياسات والخطط الاستراتيجية وجميع جوانب التنفيذ على أساس الحقوق، وأن تغطي دورة الحياة، وأن تخدم الجميع.
    12. The overall situation of the Congo is challenging in terms of health and all aspects of human development. UN 12 - وتُبرز الحالة في الكونغو عموما تحديات في قطاع الصحة وجميع جوانب التنمية البشرية.
    Such efforts must be conducted in conformity with all aspects of international law and on the basis of respect for human rights and the rule of law. UN وذكر أن هذه الجهود يجب القيام بها بما يتفق وجميع جوانب القانون الدولي وعلى أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Agency and the national tuberculosis control programme also maintained close cooperation on all aspects of the programme. UN واستمر التعاون الوثيق بين الوكالة وجميع جوانب البرنامج الوطني لمكافحة السل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد