The Summary Court has a civil and criminal jurisdiction. | UN | ولدى محكمة القضاء المستعجل ولاية قضائية مدنية وجنائية. |
Civil and criminal immunity is granted by law to the reporter. | UN | ويمنح القانون حصانة مدنية وجنائية للشخص الذي بلغ عن ذلك. |
Other PNTL officers alleged to have also been involved in the incident are under disciplinary and criminal investigation. | UN | وهناك أفراد شرطة آخرون أيضا يُزعم أنهم متورطون في هذا الحادث ويخضعون حاليا لتحقيقات تأديبية وجنائية. |
I have listened to many witnesses, in both civil and criminal matters, and yours is the most soul-searching confession | Open Subtitles | استمعت للكثير من الشهود في قضايا مدنية وجنائية وشهادتك كانت أفضل ماسمعته في تكييف البحث عن الذات |
While searches are ongoing, resorting to judiciary and penal alternatives could prevent witnesses to cases of missing persons from disclosing what they know. | UN | وخلال القيام بعمليات البحث، قد يؤدي اللجوء إلى بدائل قضائية وجنائية إلى منع الشهود على حالات الاختفاء من الكشف عما يعرفونه. |
There is also a Magistrates Court, which hears prescribed civil and criminal cases, as well as a Juvenile Court and a Court of Summary Jurisdiction. | UN | وهناك أيضا محكمة صلح ابتدائية تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، وكذلك محكمة للأحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
There is also a Magistrates' Court, which hears prescribed civil and criminal cases, as well as a Juvenile Court and a Court of Summary Jurisdiction. | UN | وهناك أيضا محكمة صلح تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
Disciplinary and criminal sanctions were imposed at various levels. | UN | وقد فُرضت عقوبات تأديبية وجنائية على حد سواء على مختلف المستويات. |
The law lays down these non-discrimination obligations and provides for administrative and criminal penalties in case of discrimination. | UN | ويحدد القانون هذه الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز وينص على جزاءات إدارية وجنائية في حالة التمييز. |
Contraventions to these laws constitute civil and criminal offences. | UN | وتشكِّل مخالفة هذه القوانين جريمة مدنية وجنائية. |
There is also a Magistrate's Court, which hears prescribed civil and criminal cases, as well as a Juvenile Court and a Court of Summary Jurisdiction. | UN | وهناك أيضا محكمة صلح تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. | UN | وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم. |
If there was an allegation, it shall be investigated and those responsible were subject to punishments, both disciplinary and criminal penalty. | UN | وأكدت الالتزام بالتحقيق في أي ادعاء من هذا القبيل وتوقيع عقوبة تأديبية وجنائية على المسؤولين. |
Disciplinary and criminal proceedings have been instituted by the Military Tribunal against the persons concerned. | UN | فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية. |
A person interfering with the property or quiet possession of others faces civil and criminal liability. | UN | وأي شخص يدعي ملكية أو حيازة لا تنازع عليها لآخرين يتحمل مسؤولية مدنية وجنائية. |
The Commission noted that it intended to make domestic violence a separate civil and criminal reference. | UN | ولاحظت اللجنة أنها تعتزم إدراج إحالة مدنية وجنائية منفصلة إلى العنف الأسري. |
Marital rape involves both civil and criminal responsibility. | UN | وينطوي الاغتصاب الزوجي على مسؤولية مدنية وجنائية في آن واحد. |
To date, some investigations have resulted in prosecutions for disciplinary and criminal violations. | UN | وإلى اليوم، نتج عن بعض التحقيقات محاكمات عن ارتكاب انتهاكات سلوكية وجنائية. |
Appeared for the Crown and later for the State in both civil and criminal cases, in the original as well as in the appellate Courts. | UN | مثّل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف. |
While searches are ongoing, resorting to judiciary and penal alternatives could prevent witnesses to cases of missing persons from disclosing what they know. | UN | وخلال القيام بعمليات البحث، قد يؤدي اللجوء إلى بدائل قضائية وجنائية إلى منع الشهود على حالات الاختفاء من الكشف عما يعرفونه. |
It contends that there are established civil as well as criminal procedures available to the author. | UN | وتجادل الدولة الطرف بتوفر إجراءات مدنية وجنائية راسخة لصاحبة البلاغ. |
As a Barrister, in private practice in Jamaica, maintained a wide and varied practice, including both criminal and civil cases. | UN | واكتسب خبرة واسعة ومتنوعة كمحام في مكتب خاص وتولى قضايا مدنية وجنائية. |
The Judicial Court comprises civil, commercial, social and criminal divisions. | UN | وتضم المحكمة القضائية دوائر مدنية وتجارية واجتماعية وجنائية. |