A multi-ethnic administration, judiciary and police were created. | UN | وأنشئت إدارة متعددة اﻷعراق، وجهاز قضائي ودائرة للشرطة. |
This implies the existence of functioning legislatures, independent oversight bodies and a judiciary. | UN | ويشمل ذلك وجود أجهزة تشريعية فعالة وهيئات إشراف وجهاز قضائي مستقل. |
They held free and fair elections and had stable political institutions, legitimate authorities, a functioning Government and an independent judiciary. | UN | وأجرى انتخابات حرة ونزيهة ولديه مؤسسات سياسية مستقرة وسلطات تتمتع بالشرعية وحكومة تؤدي أعمالها وجهاز قضائي مستقل. |
In Turkey, all democratic institutions, including the Parliament, an independent judiciary and a free press, functioned fully. | UN | ففي تركيا، تعمل بشكل تام كل المؤسسات الديمقراطية بما في ذلك البرلمان وجهاز قضائي مستقل وصحافة حرة. |
Israeli society was open and dynamic, with an active media and a court system that was working to remedy wrongs. | UN | فالمجتمع الإسرائيلي مجتمع ديناميكي منفتح، لديه وسائط إعلام ناشطة وجهاز قضائي يعمل على معالجة المظالم. |
15. The Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. | UN | ١٥ - ينص الدستور على وجود جهازين حكوميين مستقلين، تنفيذي وتشريعي وجهاز قضائي مستقل. |
121. The Commission is particularly concerned about the lack of effective law and order enforcement forces and of a fully functioning judiciary, a police department and courts capable of protecting the population. | UN | ١٢١ - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص من غياب قوات فعالة تتولى إنفاذ القانون وبسط النظام، وجهاز قضائي يعمل بصورة كاملة، وإدارة للشرطة ومحاكم قادرة على توفير الحماية للسكان. |
This means a greater country-wide presence of the State as embodied by the Haitian National Police, a functioning judiciary, and a responsive public administration. | UN | وهذا يعني أن يكون للدولة وجود أوسع على نطاق البلد يتمثل في الشرطة الوطنية الهايتية، وجهاز قضائي نقال، وإدارة عامة متجاوبة. |
There must be political will within the Government, an effective and independent judiciary and other democratic institutions, an engaged civil society and a sensitized bureaucracy, military and police forces. | UN | ويقتضي ذلك توفر إرادة سياسية لدى الحكومة وجهاز قضائي فعال ومستقل، ومؤسسات ديمقراطية أخرى، ومجتمع مدني ملتزم، ووعي متزايد لدى الأجهزة البيروقراطية وقوات الجيش والشرطة. |
It was also important to establish lawabiding security forces, an effective police force and a reliable and fair judiciary in order to consolidate and build on the success of the national disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |
It was also important to establish lawabiding security forces, an effective police force and a reliable and fair judiciary in order to consolidate and build on the success of the national disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |
10. The Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. | UN | 10 - وينص الدستور على وجود سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين وجهاز قضائي مستقل. |
All human rights are sacrosanct in India, guaranteed by its Constitution, an independent judiciary, a free press, public opinion vigorously expressed and an independent National Human Rights Commission. | UN | وكل حقوق اﻹنسان مقدسة في الهند، يضمنها دستورها، وجهاز قضائي مستقل، وصحافة حرة، ورأي عام يعرب عنه بنشاط، ولجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان. |
Our efforts at regional collaboration extend beyond a common currency, a university, a judiciary and a defence force. | UN | وتمتد جهودنا من أجل التعـاون اﻹقليمي لتتجاوز مجرد الاشتراك في عملة مشتركـــة، وجامعــة واحدة، وجهاز قضائي واحد، وقوة دفاع مشتركة. |
The Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. | UN | ٦ - وينص الدستور على وجود جهازين حكوميين مستقلين، تنفيذي وتشريعي وجهاز قضائي مستقل. |
They welcomed the achievements made so far by UNMIBH and the Task Force in the implementation of annex 11 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, in particular with regard to the establishment of a professional and democratic police force and a viable and legitimate judiciary in both entities of Bosnia and Herzegovina. | UN | ورحب الأعضاء بالإنجازات التي حققتها حتى الآن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ المرفق 11 من اتفاق الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء قوة شرطة محترفة وديمقراطية وجهاز قضائي شرعي وفعال في كلا الكيانين من البوسنة والهرسك. |
Holistic democracy recognizes the importance of strong institutions and practices of governance, including an accountable executive, as elected legislature, an independent judiciary | UN | وتقرّ الديمقراطية الشاملة بأهمية المؤسسات القوية وممارسات الحكم الرشيد، بما في ذلك وجود جهاز تنفيذي مسؤول وجهاز تشريعي منتخب وجهاز قضائي مستقل، وسيادة القانون، مع الاحترام الواجب للمبادئ والتقاليد الثقافية والمجتمعية. |
Giving effect to democratic principles and to the standards contained in the human rights instruments necessitates the building of strong institutions of democratic governance, based on the rule of law, and including an accountable executive, an elected legislature and an independent judiciary. | UN | ● ويقتضي إنفاذ المبادئ الديمقراطية والمعايير المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان إنشاء مؤسسات متينة للحكم الديمقراطي، تستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك استحداث جهاز تنفيذي مسؤول وجهاز تشريعي منتخب وجهاز قضائي مستقل. |
81. The measures identified by the Expert Group can best be implemented in the context of well-functioning police, judiciary, military forces and customs authorities. | UN | 81 - ويمكن تنفيذ التدابير التي حددها فريق الخبراء على افضل وجه في ظل وجود قوات شرطة وجهاز قضائي وقوات عسكرية وسلطات جمركية تقوم بوظائفها جيدا. |
This fragile situation shows the urgent need for a national army, a civilian police force and a well-functioning judicial system. | UN | وهذا الوضع الهش يبين الحاجة الملحة إلى وجود جيش وطني وقوة للشرطة المدنية وجهاز قضائي فعال. |