ويكيبيديا

    "وجهتموها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • you addressed
        
    • you have addressed
        
    • you sent
        
    • you expressed
        
    • you have directed to
        
    Mr. President, I thank you sincerely for the kind words and the good wishes you addressed to me. UN السيد الرئيس، أشكركم جزيل الشكر على الكلمات الرقيقة والتمنيات الطيبة التي وجهتموها إلي.
    Thank you also for the words of support that you addressed to the Chair. UN كما أشكركم على عبارات الدعم الطيبة التي وجهتموها إلى الرئاسة.
    Finally, Mr. President, I would like to thank you for the kind words you addressed to me at the beginning of this meeting. UN وفي الختام، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على العبارات الرقيقة التي وجهتموها إلىّ في بداية هذه الجلسة.
    And Mr. President, I would also like to convey my personal appreciation for the extremely kind and warm words which you have addressed to me. UN وأود كذلك، سيدي الرئيس، أن أعرب لكم عن تقديري الشخصي لكم على العبارات البالغة الرقة والحرارة التي وجهتموها لي.
    In the letter which you sent me on 28 November, you showed an interest in the trial of Duško Vučković, about which as you say you learned from the media. UN وفي الرسالة التي وجهتموها اليﱠ في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أبديتم اهتمامكم بمحاكمة دوشكو فاكوفيتش، التي علمتم بها من وسائط اﻹعلام، حسبما تقولون.
    Could I also join my delegation to the words of sympathy which you expressed to the Russian Federation on the recent tragic loss of life? UN وأود كذلك أن أضم صوت وفد بلدي إلى عبارات التعزية التي وجهتموها إلى الاتحاد الروسي بشأن الخسائر المأساوية في الأرواح التي تكبدها.
    Thank you, Mr. President, and thank you for the kind words you addressed to me at the beginning of this meeting. UN شكراً، سيدي الرئيس وأشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إلي في بداية هذه الجلسة.
    I thank you very much for the kind words you addressed to me at the beginning. UN وأشكركم جزيل الشكر على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إلي في البداية.
    I also thank you for the warm words you addressed to me. UN كما أشكركم على العبارات الودية التي وجهتموها إليّ.
    So, with these comments and renewed thanks for all the kind words that you addressed to the P-6 and to myself personally, I would like to bring this meeting to a close. UN وعليه، فبهذه التعليقات وبتجديد عبارات الشكر على جميع الكلمات اللطيفة التي وجهتموها إلى فريق الرؤساء الستة ولي أنا شخصياً، أود أن أختتم هذه الجلسة.
    The PRESIDENT (translated from Russian): Thank you, Mr. Ambassador, for the kind words you addressed to the Chair and for your statement. UN الرئيس (تكلم بالروسية): أشكركم أيها السيد السفير على العبارات اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئيس وعلى بيانكم.
    Today I have asked for the floor to thank you, Mr. President, for the warm words you addressed to me, and all my distinguished colleagues and staff of the secretariat of the Conference for their kindness and cooperation towards me personally and the Russian delegation as a whole over the four and a half years during which I have had the honour to represent Russia at the CD. UN وطلبت الكلمة اليوم ﻷشكركم، السيد الرئيس، على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إليّ وﻷشكر جميع زملائي الموقّرين وموظفي أمانة المؤتمر على ما أبدوه من لطف وتعاون تجاه شخصي وتجاه الوفد الروسي كله طوال فترة اﻷربع سنوات ونصف السنة التي كان لي شرف تمثيل روسيا لدى مؤتمر نزع السلاح خلالها.
    Mr. VATTANI (Italy): First of all, Mr. President, I wish to thank you for the kind words you addressed to me. UN السيد فاتاني )ايطاليا(: السيد الرئيس أود أولاً وقبل كل شيء، أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إلي.
    The letter you addressed to me in my capacity as President of the Council on 28 April 2003 has been circulated as a document of the Council, as you requested (see S/2003/508). UN واستجابة لطلبكم، فإن الرسالة التي وجهتموها إلىّ بصفتي رئيسا لمجلس الأمن و المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/508) ستعمم بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، وكذلك الأمر بالنسبة لهذا الردّ.
    Mr. Khvostov (Belarus) (spoke in Russian): Thank you, Mr. President, for the kind words you addressed to me. UN السفير كفوستوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية) شكراً سيدي الرئيس على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إلي.
    This has reference to your letter of 11 June 2004 (S/2004/490), which you addressed to me in my capacity as President of the Security Council. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/490)، التي وجهتموها إليّ بصفتي رئيسا لمجلس الأمن.
    Ms. MORENO (Mexico) (translated from Spanish): Before starting my statement, I would like to thank you for the kind words that you addressed to me personally and I would also like to reiterate the congratulations of my delegation on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيدة مورينو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): قبل أن أبدأ كلمتي، أود أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إليّ شخصياً وأود أيضا أن أكرر لكم تهاني وفدي على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    I take the floor mainly to thank you for the kind words of welcome you have addressed to me on my assumption of the leadership of the Brazilian delegation to the CD. UN إن أهم ما دفعني لطلب أخذ الكلمة اليوم هو لتوجيه الشكر اليكم لعبارات الترحيب الرقيقة التي وجهتموها الي بمناسبة تولﱢي رئاسة وفد البرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. TREZZA (Italy): Mr. President, let me start by thanking you for the kind words that you have addressed in my regard. UN السيد تريزا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، سيادة الرئيس بأن أشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إليّ.
    I have the honour to transmit to you a letter from President Daniel Ortega Saavedra (see annex) in response to the invitation which you sent him on 7 May 2008 to attend the High-Level Conference on World Food Security, to be held in Rome from 3 to 5 June 2008. UN يشرفني أن أكتب إلى سعادتكم لأحيل إليكم رسالة الرئيس دانييل أورتيغا سافيدرا (انظر المرفق) ردا على الدعوة التي وجهتموها إليه في 7 أيار/مايو 2008 لتقديم المساعدة إلى المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي المقرر عقده في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه المقبل.
    Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) (translated from Russian): First of all, Mr. President, I would like to convey my appreciation to you and all the members of the Conference for the condolences you expressed to us on the tragic events and the incident that took place in Moscow. UN السيد لوشينين (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): سيدي الرئيس، أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم عن بالغ تقديري لكم ولجميع أعضاء المؤتمر على التعازي التي وجهتموها لنا عقب الأحداث المأساوية والتي وقعت في موسكو.
    I thank you for the very kind words you have directed to me. UN أشكركم على العبارات البالغة اللطف التي وجهتموها لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد