ويكيبيديا

    "وجوازات سفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and passports
        
    • passports and
        
    • service passports
        
    The vehicle was carjacked by four men armed with automatic rifles, stealing in the process all the belongings of the four passengers, including laptop computers and passports. UN وقد اختطف هذه السيارة أربعة أشخاص مسلحين ببنادق رشاشة، سلبوا في تلك العملية الركاب الأربعة من جميع أمتعتهم، بما فيها حواسيب محمولة وجوازات سفر.
    Concerning the use of false identity documents and passports, he said that that was a necessity because using his true name would have meant putting his life in danger. UN وقال إن استخدام وثائق هوية مزورة وجوازات سفر مزورة كان أمرا لا بد منه إذ أن استخدام اسمه الحقيقي كان من شأنه أن يعرض حياته للخطر.
    Such documentation could also provide a basis for them to apply for international travel documents and passports and, eventually, for citizenship. UN وهذه الوثائق قد توفر لهم أيضا أساسا للتقدم بطلبات للحصول على وثائق سفر وجوازات سفر دولية، ومن ثم الحصول في نهاية المطاف على الجنسية.
    Speakers also reported on technical measures adopted at the national level to make travel and identity documents difficult to tamper with, such as the issuance of machine-readable passports and passports with features that were difficult to forge. UN كما أبلغ المتكلمون عن التدابير التقنية التي اعتُمدت على الصعيد الوطني لجعل العبث بوثائق السفر والهوية أمرا صعبا، ومنها مثلا إصدار جوازات سفر مقروءة آليا وجوازات سفر ذات سمات يصعب تزويرها.
    They promise papers, passports and they hand over money. Open Subtitles انهم يعطونهم الاوراق القانونية وجوازات سفر مقابل النقود
    Savimbi's sons entered France in 1994 with student visas and Ivorian service passports that were later cancelled. UN أما أبناء سافيمبي فقد دخلوا إلى فرنسا في عام 1994 بتأشيرات طلابية وجوازات سفر خاصة من كوت ديفوار ألغيت فيما بعد.
    " Burglary at a diplomat's residence. Valuables, keys and passports were stolen. UN " عملية سطو على مسكن أحد الدبلوماسيين - سُرقت ممتلكات ثمينة ومفاتيح وجوازات سفر.
    47. Concerning the use of false identity documents and passports, he said that that had been a necessity because using his true name would have meant putting his life in danger. UN 47- وقال إن استخدام وثائق هوية مزورة وجوازات سفر مزورة كان أمرا لا بد منه إذ أن استخدام اسمه الحقيقي كان من شأنه أن يعرض حياته للخطر.
    The Russian Federation is responsible for providing its citizens with proper identity documents and passports. According to the numbers in the document distributed by the Russian Federation, the Russian Federation has failed to issue passports or identity papers to approximately half of its citizens residing in Estonia. UN إن الاتحاد الروسي مسؤول عن تزويد مواطنيه بوثائق هوية وجوازات سفر صحيحة؛ ووفقا لﻷرقام الواردة في الوثيقة التي وزعها لم يُصدر الاتحاد الروسي جوازات سفر ولا بطاقات هوية لحوالي نصف عدد مواطنيه المقيمين في استونيا.
    Although this approach legally masks an individual's real mercenary role, the origin of the contractual relationship, the payment received, the type of services agreed on, the simultaneous use of other nationalities and passports, etc., must be seen as indications of the true nationality of persons where there are strong grounds for suspecting that they are mercenaries. UN ورغما عن أن استخدام هذا النهج يغطي دور الفرد كمرتزق حقيقي، فيجب النظر الى مصدر العلاقة التعاقدية والمبالغ المدفوعة ونوع الخدمات المتعاقد بشأنها واستخدام جنسيات وجوازات سفر أخرى على أنها دلائل تشير الى الجنسية الحقيقية لﻷشخاص الذين توجد حيالهم شكوك قوية بأنهم مرتزقة.
    Although the use of such a device legally conceals the mercenary's real status, the origin of the contractual relationship, the payment, the type of services agreed, the simultaneous use of other nationalities and passports, etc. serve as leads for establishing the true nationality of persons involved in an armed conflict in respect of whom there are well-founded suspicions that they are mercenaries. UN وبالرغم من أن اللجوء الى ذلك يخفي على نحو قانوني المركز الحقيقي للمرتزق، فإن أصل العلاقة التعاقدية واﻷجر المدفوع ونوع الخدمات المتعاقد عليها، واستخدام جنسيات أخرى في آن واحد وجوازات سفر الخ، هي قرائن لتحديد المركز الحقيقي للشخص الذي توجد حوله شكوك جدية بأنه مرتزق.
    The grounds for expulsion provided for in the national legislation are illegal entry into the country; contraventions of permits; forged or fraudulently obtained permits; and forged or fraudulently obtained identity documents and passports. UN تتمثل مسوغات الطرد المنصوص عليها في التشريعات الوطنية في دخول البلد بطريقة غير قانونية؛ وارتكاب مخالفات تتعلق بالتصاريح؛ واستخدام تصاريح مزورة أو الحصول عليها بطرق احتيالية؛ واستخدام وثائق هوية وجوازات سفر مزورة أو الحصول عليها بطرق احتيالية.
    With respect to travel and identity documents, some speakers reported on national measures to prevent forgery and to ensure the safety and security of such documents, including the issue of biometrical identity cards and passports. UN 57- وفيما يتعلق بوثائق السفر والهوية، أفاد بعض المتكلّمين عن التدابير الوطنية المتخذة لمنع تزويرها وضمان سلامتها وأمنها، بما في ذلك إصدار بطاقات هوية وجوازات سفر بيومترية.
    There are websites devoted to " carding " (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports. UN وثمة مواقع شبكية مخصصة " لصنع البطاقات " (بطاقات ائتمان مزورة) ويشمل ذلك توفير عملات وجوازات سفر مزورة بشكل متقن.
    ID's and passports to get you across the border to Canada. Open Subtitles (هويّات وجوازات سفر لعبور الحدود إلى (كنـدا
    12. With reference to the violations of the Covenant which occurred prior to 8 November 1986, the Committee encourages the State party to persevere in its efforts to investigate the disappearance of children, determine their true identity, issue them with identity papers and passports under their real names and grant appropriate redress to them and their families in an expeditious manner. UN ٢١- وباﻹشارة إلى انتهاكات العهد التي وقعت قبل ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المثابرة في جهودها الرامية إلى التحقيق في حالات اختفاء اﻷطفال، وتحديد هويتهم الحقيقية، وإصدار وثائق هوية وجوازات سفر لهم بأسمائهم الحقيقية، ومنحهم وأسرهم التعويض المناسب على وجه السرعة.
    2.2 In 1995, the complainant discovered that some Chinese nationals had obtained Venezuelan identity cards and passports by using forged documents, such as copies of registration decisions bearing her signature and stamp and the stamp of the Civil Court. UN 2-2 وفي عام 1995، اكتشفت مقدمة الشكوى أن بعض المواطنين الصينيين حصلوا على بطاقات هوية وجوازات سفر فنزويلية باستخدام وثائق مزورة، مثل نسخ من قرارات التسجيل تحمل توقيعها وأختامها وأختام المحاكم المدنية.
    Although the use of such advice conceals the mercenary's real status, the origin of the contractual relationship, the payment, the type of services agreed, the simultaneous use of other nationalities and passports, etc., serve as leads for establishing the true nationality of persons involved in an armed conflict in respect of whom there are well-founded suspicions that they are mercenaries. UN وعلى الرغم من أن اللجوء الى صيغة من هذا النوع يخفي الوضع الفعلي للمرتزق، فإن مصدر العلاقة التعاقدية، واﻷجر، ونوع الخدمات المتعاقد عليها، والاستخدام المتزامن لجنسيات وجوازات سفر أخرى، وما الى ذلك، تستخدم كأدلة ﻹثبات الجنسية الفعلية لﻷشخاص المتورطين في نزاع مسلح والذين تحوم حولهم شبهات بأنهم من المرتزقة.
    Although the use of such a device conceals the mercenary's real status, information such as the origin of the contractual relationship, the payment, the type of services agreed upon and the simultaneous use of other nationalities and passports, may serve as evidence in establishing the true nationality of persons involved in an armed conflict who are justifiably suspected of being mercenaries. UN وعلى الرغم من أن اللجوء الى صيغة من هذا النوع يخفي الوضع الفعلي للمرتزق، فإن مصدر العلاقة التعاقدية، واﻷجر، ونوع الخدمات المتعاقد عليها، والاستخدام المتزامن لجنسيات وجوازات سفر أخرى، وما الى ذلك، تستخدم كأدلة ثبات الجنسية الفعلية لﻷشخاص المتورطين في نزاع مسلح والذين تحوم حولهم شبهات بأنهم من المرتزقة.
    Although the use of this recourse legally conceals an individual's real status as a mercenary, information such as the origin of the contractual relationship, the payment, the type of services arranged for and the simultaneous use of other nationalities and passports may serve as evidence in establishing the true status of persons who are justifiably suspected of engaging in mercenary activities. UN وعلى الرغم من أن سلوك هذا السبيل يخفي بشكل قانوني الصفة الحقيقية للشخص كمرتزق، فإن مصدر العلاقة التعاقدية، واﻷجر، ونوعية الخدمات المتفق عليها، والاستخدام المتزامن لجنسيات وجوازات سفر أخرى، الخ، ينبغي أن تكون بمثابة خطوات على الطريق تؤدي إلى تأكيد الوضع الحقيقي لﻷشخاص الذين يوجد بشأنهم شكوك قوية في أنهم من المرتزقة.
    The search also revealed forged documents, identity cards, passports and unlicensed firearms. UN كما تم أثناء التفتيش العثور على وثائق وبطاقات هوية وجوازات سفر مزورة وأسلحة نارية غير مرخص بها.
    Holders of laissez-passer, diplomatic, special, consular, official, and service passports attending the General Conference UN حاملو جوازات المرور والجوازات الدبلوماسية والخاصة والقنصلية والرسمية وجوازات سفر الخدمة الذين سوف يحضرون المؤتمر العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد