There will also be a civilian security presence, comprising 16 international and national staff deployed across the 11 locations. | UN | وسيكون للقوة أيضا وجود أمني مدني يضم 16 من الموظفين الدوليين والوطنيين، يُنشرون في المواقع الأحد عشر. |
The Council authorizes both an international security presence and an international civil presence. | UN | ويأذن المجلس على السواء بإقامة وجود أمني دولي ووجود مدني دولي. |
Deployment of a robust security presence to ensure the security of population displaced by the earthquake | UN | نشر وجود أمني مكثف لضمان أمن السكان الذين شردهم الزلزال |
There were some reports of delays and logistical challenges, combined with a high security presence. | UN | وأفادت بعض التقارير بحدوث حالات تأخير وتحديات لوجستية، في ظل وجود أمني مكثّف. |
Finally, the Mission has no permanent security presence in the Tindouf area. | UN | وختاما، ليس للبعثة وجود أمني دائم في منطقة تندوف. |
Without an effective ceasefire, which is fully respected by the parties, any international security presence in Darfur will have to be mandated and equipped to take robust action to protect civilians at risk. | UN | فمن دون وقف فعلي لإطلاق النار، تتقيد به الأطراف تماما، سيكون من اللازم تزويد أي وجود أمني دولي في دارفور بالولاية والتجهيزات اللازمة لاتخاذ إجراءات قوية لحماية المدنيين المعرضين للخطر. |
To counter these potential threats, UNMIL continued to maintain a strong security presence in border areas. | UN | وبغية التصدي لهذه الأخطار المحتملة، تواصل البعثة الإبقاء على وجود أمني قوي في المناطق الحدودية. |
Equally, as the field offices are remote from headquarters, it is imperative that the Court have a permanent security presence in the field. | UN | وبالمثل فإنه بسبب كون المكاتب الميدانية بعيدة عن المقر، يصبح محتما أن يكون للمحكمة وجود أمني دائم في الميدان. |
Equally, as the field offices are remote from headquarters, it is imperative that the Court have a permanent security presence in the field. | UN | وبالمثل فإنه بسبب كون المكاتب الميدانية بعيدة عن المقر، يصبح محتما أن يكون للمحكمة وجود أمني دائم في الميدان. |
An additional security presence, as well as increased lighting and fencing, are therefore required. | UN | وتدعو الحاجة الى وجود أمني اضافي مع زيادة في الاضاءة وفي السياجات. |
An export company with too large a security presence would draw unwanted attention. | Open Subtitles | شركة تصدير مع وجود أمني كبير ستجذب اهتماما غير مرغوب به |
Jamie, would you say the intense security presence is a pretty good indication? | Open Subtitles | جيمي، لن أقول لكم وجود أمني مكثف يعتبر مؤشرا جيدا إلى حد ما؟ |
This would provide for a security presence in the major population areas assessed to be key strongholds of illegal armed groups and in the priority areas for stabilization and the extension of State authority. | UN | وسيكفي هذا القوام لتوفير وجود أمني في المناطق السكانية الرئيسية التي تُعتبر من أبرز معاقل الجماعات المسلّحة غير الشرعية وفي المناطق ذات الأولوية لتحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة. |
5. An effective and accountable security presence is gradually being established throughout the country and the long-awaited National Security Reform and Intelligence Act has been enacted. | UN | 5 - ويجري تدريجيا إنشاء وجود أمني فعال وخاضع للمساءلة في جميع أرجاء البلد، وسُن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات الذي طال انتظاره. |
33. Steady progress is being made to establish an effective and accountable security presence throughout the country. | UN | 33 - يُحرز تقدم مطرد في إقامة وجود أمني فعال وخاضع للمساءلة في جميع أرجاء البلد. |
In El Buram town, Southern Kordofan, SAF continued to occupy one primary school and to maintain a permanent security presence, despite the fact that pupils were attending class in the vicinity. | UN | وفي بلدة البرام، في جنوب كردفان، وواصلت القوات المسلحة السودانية احتلال مدرسة ابتدائية وحافظت على وجود أمني دائم على الرغم من حضور التلاميذ للدروس في الموقع. |
This needs to be followed by a formal military technical agreement and a request for the deployment of an international security presence based on continued tangible progress in the political process as reflected on the ground in an improved security and humanitarian situation. | UN | ويحتاج ذلك إلى أن يردف باتفاق تقني عسكري رسمي وطلب نشر وجود أمني دولي يستند إلى تقدم ملموس مستمر في العملية السياسية يتجلى على الساحة في تحسن الحالة الأمنية والإنسانية. |
A significant security presence in Port-au-Prince will continue to be required to solidify the security situation there. | UN | وستكون هناك حاجة إلى وجود أمني كبير في بور - أو - برانس لتوطيد الأمن هناك. |
While UNMIK was criticized early on for slowness in establishing a civilian security presence, progress has in fact been remarkable under the circumstances. | UN | ومع أن بعثة الإدارة المؤقتة تعرضت للانتقاد في البداية نظراً للبطء في إرساء وجود أمني مدني، فإن التقدم الذي أحرِز لا يستهان به في ضوء الظروف السائدة. |
The resolution also provided for the establishment of an international security presence. | UN | كما نص القرار على إقامة وجود أمني دولي. |