deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. | UN | ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات. |
:: Certain deficiencies were apparent in the criteria used in determining and applying the special index, some of which had been recognized previously by the Board and ICSC but had not been addressed. | UN | :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج. |
That there are deficiencies of capacity development in the public sector has been corroborated throughout the development field. | UN | وقد تأكد وجود أوجه قصور في تنمية القدرات في القطاع العام في ميدان التنمية برمته. |
Although there were still shortcomings and problems, its overall performance had been good, which had contributed to the promotion of human rights worldwide. | UN | وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
The questionnaire allows immediate remedial action in the case of deficiencies both on the part of the contractor and the United Nations staff. | UN | وتسمح الاستمارة باتخاذ إجراءات تصحيحية فورية في حالة وجود أوجه قصور من جانب المتعاقد أو موظفي الأمم المتحدة على السواء. |
The Board reviewed that position in 1998 and noted that similar deficiencies persisted. | UN | واستعرض المجلس ذلك الموقف في عام ١٩٩٨ ولاحظ وجود أوجه قصور مماثلة. |
Noting, however, the continuing existence of deficiencies and conditions that lead to violations and abuses of human rights, | UN | وإذ تلاحظ مع ذلك استمرار وجود أوجه قصور وأوضاع تُفضي إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات في مجال حقوق الإنسان، |
111. In its reports for 1994 and 1996 the Board pointed out deficiencies in the management of travel claims. | UN | 111- أشار المجلس في تقريريه لعام 1994 ولعام 1996 إلى وجود أوجه قصور في إدارة مطالبات السفر. |
The Board reviewed that position in 1998 and noted that similar deficiencies persisted. | UN | واستعرض المجلس ذلك الموقف في عام 1998 ولاحظ وجود أوجه قصور مماثلة. |
States mentioned in their replies that extradition requests were also refused because of the absence of dual criminality, statute of limitations, the political nature of the offence or procedural or formal deficiencies. | UN | وذكرت دول في ردودها أنها رفضت أيضا طلبات التسليم بسبب عدم توفّر ازدواجية التجريم، أو وجود قانون تقادم أو طابع سياسي للجريمة، أو وجود أوجه قصور اجرائية أو شكلية. |
This indicates deficiencies in the system of asset management at the various missions. | UN | وهذا يبين وجود أوجه قصور في نظام إدارة الأصول في مختلف البعثات. |
The United Nations Development Group also conducted its own review, in which major deficiencies were found in the framework. | UN | وأجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا استعراضا خاصا بها في هذا الصدد خلص إلى وجود أوجه قصور رئيسية في الإطار. |
A review by the United Nations Development Group also found deficiencies in the framework. | UN | كما أظهر استعراض قامت به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجود أوجه قصور في الإطار. |
The Board also noted deficiencies under each pillar: | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود أوجه قصور في كل ركيزة، على النحو التالي: |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. | UN | وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن. |
The Board noted shortcomings in the control and processes of leave administration and management. | UN | لاحظ المجلس وجود أوجه قصور تعتري إجراءات مراقبة وعمليات إدارة شؤون الإجازات وتنظيمها. |
It noted that the situation of women in Austria revealed deficits in attaining the actual equality of women and men in many areas. | UN | ولاحظت أن وضع المرأة في النمسا قد كشف عن وجود أوجه قصور في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في العديد من المجالات. |
The four MTRs carried out in 1998 for Honduras, Mexico, Peru and Brazil noted satisfactory progress, but with shortfalls in maternal mortality and nutrition. | UN | وتشير استعراضات منتصف المدة اﻷربعة التي أجريت في عام ١٩٨٨ في البرازيل وبيرو والمكسيك وهندوراس إلى تحقيق تقدم مرض لكن مع وجود أوجه قصور بالنسبة لوفيات النفاس والتغذية. |
Audit of travel services at MINUSTAH: " No major weaknesses were found that compromised the overall system of internal control " | UN | مراجعة خدمات السفر في البعثة: " لم يُكشَف عن وجود أوجه قصور رئيسية تقوّض نظام الرقابة الداخلية عموماً " |