Conflicts also stem from differences in the perceptions and expectations regarding, the role of the manager. | UN | وتنبع النزاعات أيضا من وجود اختلافات في التصورات والتوقعات فيما يتعلق بدور المدير. |
differences in ICT platforms and management information systems | UN | وجود اختلافات في منصات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونُظم |
differences in ICT platforms and management information systems | UN | وجود اختلافات في منصات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونُظم |
62. The Group noted variations in the pattern of reporting among the regions. | UN | 62 - ولاحظ الفريق وجود اختلافات في نمط إعداد التقارير بين المناطق الإقليمية المختلفة. |
It was further understood that, should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and/or for incorporating differing points of view of analysis exist. | UN | وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحليلات، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحليلات و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل. |
[6. To request the Ozone Secretariat to examine[, without further financial implications,] the possibility of putting in place mechanisms for cross checking import and export data and, where important discrepancies are established, establishing independent auditing;] | UN | [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابية مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛] |
It was recognized that differences in approaches to the various issues to be covered under the convention continued to exist. | UN | وكان هناك اعتراف باستمرار وجود اختلافات في نهج معالجة مختلف القضايا التي ستغطيها الاتفاقية. |
Look for ways to maximize the use of national consumer price index information to satisfy ICP data requirements in spite of the differences in the measurement objectives of the two programmes. | UN | والبحث عن سبل لزيادة استخدام المعلومات المتعلقة بمؤشر أسعار الاستهلاك على الصعيد الوطني لتلبية الاحتياجات من بيانات برنامج المقارنات الدولية بالرغم من وجود اختلافات في أهداف قياس البرنامجين. |
We have worked out our own answers and devised our own policies to meet these new challenges because we hold that the sheer diversity of mankind dictates differences in approach, in human beings’ respective search for relevant alternatives. | UN | لقد قمنا بإعداد أجوبتنا وابتكار سياساتنا المتعلقة بالتصدي لهذه التحديات الجديدة نظرا ﻷننا نرى أن مجرد تنوع الجنس البشري يفرض وجود اختلافات في النهج الذي يتبعه كل منا في البحث عن البدائل ذات الصلة. |
This procedure is comparable to that established under article 20 of CAT, although there are differences in the language of the instruments. | UN | وهذا اﻹجراء قابل للمقارنة مع اﻹجراء المحدد بموجب المادة ٢٠ من اتفاقية مناهضة التعذيب، رغم وجود اختلافات في صياغة الصكين. |
But overall, the replies showed differences in interpretation on this issue. | UN | على أن الردود أكدت بوجه خاص على وجود اختلافات في تفسير هذه المسألة. |
The two systems coexist although there are differences in the law and its application. | UN | ويتعايش النظامان بالرغم من وجود اختلافات في القانون وتطبيقه. |
differences in the legal treatment of drug couriers by different countries were noted. | UN | ولوحظ وجود اختلافات في المعاملة القانونية للمهربين من جانب البلدان المختلفة. |
The delegation noted differences in the narratives of the CCPD and the UNDAP and recommended that efforts be made to avoid duplication of effort. | UN | ولاحظ الوفد وجود اختلافات في السرد المتعلق بوثيقة البرنامج القطري المشترك وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأوصى بالعمل على تجنب ازدواجية الجهود. |
The delegation noted differences in the narratives of the CCPD and the UNDAP and recommended that efforts be made to avoid duplication of effort. | UN | ولاحظ الوفد وجود اختلافات في السرد المتعلق بوثيقة البرنامج القطري المشترك وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأوصى بالعمل على تجنب ازدواجية الجهود. |
The problem of lack of precise and timely information is aggravated by the existence of differences in requirements among countries. | UN | وقد تفاقمت مشكلة نقص المعلومات الدقيقة والملائمة في توقيتها بسبب وجود اختلافات في الشروط فيما بين البلدان. |
50. The Group noted variations in the pattern of reporting among the regions. | UN | 50 - ولاحظ الفريق وجود اختلافات في نمط إعداد التقارير بين المناطق الإقليمية المختلفة. |
While noting variations in reporting at the regional level, it observed that the overall trend indicated a high level of acceptance of and support for the Register. | UN | وبينما يشير إلى وجود اختلافات في نمط إعداد التقارير على المستوى الإقليمي، فإنه يلاحظ أن الاتجاه العام يشير إلى مستوى عال من القبول والدعم للسجل. |
The Advisory Committee notes that there are variations in the presentation of the proposed programme budget requirements for New York and the other duty stations. | UN | أولا - ١٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية وجود اختلافات في عرض احتياجات الميزانية البرنامجية المقترحة لنيويورك ومراكز العمل اﻷخرى. |
It was understood that should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and / or for incorporating differing points of view of analysis existed. | UN | وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحاليل، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحاليل و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل. |
[6. To request the Ozone Secretariat to examine[, without further financial implications,] the possibility of putting in place mechanisms for cross checking import and export data and, where important discrepancies are established, establishing independent auditing;] | UN | [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابات مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛] |
The Panel observes that, in a few cases, there were discrepancies between the total amount asserted by the claimant in the claim form and the sum of the individual loss items stated by the claimant in the statement of claim. | UN | ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة. |
53. Although there had been differences of opinion, he was sure that real progress had been made. | UN | ٥٣ - وعلى الرغم من وجود اختلافات في الرأي، فإنه على يقين من أنه تم إحراز تقدم حقيقي. |