Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. | UN | ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The presence of refugees and internally displaced persons over several years has placed extra strain on the limited resources available to the host population. | UN | وقد وضع وجود اللاجئين والمشردين داخليا على مدى عدة سنوات ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة المتاحة للمجتمعات المضيفة. |
Moreover, as a result of increasing tension in the subregion, the presence of refugees became a contentious issue, especially in Guinea. | UN | وعلاوة على ذلك، وكنتيجة لزيادة التوتر في المنطقة دون الإقليمية، أصبح وجود اللاجئين مسألة موضع خلاف، ولا سيما في غينيا. |
No cases of interference were observed, and the presence of refugees is not judged to have affected the result. | UN | ولم تلاحظ أي حالات تدخل ولم يتبين أن وجود اللاجئين كان له أي أثر على النتيجة. |
The Panel also notes that there is evidence that the presence of the refugees resulted in damage to or depletion of rangeland areas that are the subject of this claim. | UN | كما يلاحظ الفريق أن هناك أدلة على أن وجود اللاجئين سبَّب ضرراً أو استنفاداً لمناطق الرعي المعنية بهذه المطالبة. |
Despite those efforts, the presence of refugees and migrants continued to pose serious problems. | UN | وعلى الرغم من تلك الجهود، لا يزال وجود اللاجئين والمهاجرين يثير مشاكل خطيرة. |
The presence of refugees in certain parts of the country had caused severe environmental damage. | UN | وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا. |
She noted that the presence of refugees from Darfur had put pressure on the availability of basic social services. | UN | وأشارت إلى أن وجود اللاجئين من دارفور شكل ضغطا على توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يدّعي العراق أن إيران لم تقدم الدليل على ما تبقى من ضرر نتيجة وجود اللاجئين ومواشيهم. |
Jordan estimates that from 29 to 55 per cent of the resulting soil salinity, up to the year 2015, is attributable to the presence of refugees. | UN | ويقدِّر الأردن أن بين 29 و55 في المائة من ملوحة التربة الناتجة، والتي يمكن أن تستمر حتى عام 2015، تُعزى إلى وجود اللاجئين. |
There was a notable increase in the presence of refugees south of the Litani River, with some 4,200 refugees registered in the area. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في وجود اللاجئين إلى الجنوب من نهر الليطاني، مع وجود نحو 200 4 لاجئ مسجل في المنطقة. |
The presence of refugees has therefore imposed considerable strains on the meagre resources of certain countries, particularly those in Africa. | UN | ومن ثم فقد طرح وجود اللاجئين ضغوطا كبيرة على الموارد المحدودة لبلدان معينة، ولا سيما بلـــدان افريقيا. |
The presence of refugees has therefore imposed considerable strains on the meagre resources of certain countries, particularly those in Africa. | UN | ومن ثم فقد طرح وجود اللاجئين ضغوطا كبيرة على الموارد المحدودة لبلدان معينة، ولا سيما بلـــدان افريقيا. |
In the social and health fields, the presence of refugees generated concern about the spread of communicable diseases and increased pressure on existing facilities. | UN | وفي القطاعين الاجتماعي والصحي، يبعث وجود اللاجئين القلق من انتشار اﻷمراض المعدية وزيادة الضغوط على المرافق القائمة. |
The presence of refugees in North and South Kivu was considered a threat both to internal stability and to security along Zaire's borders with Burundi and Rwanda. | UN | وقد اعتبر وجود اللاجئين في شمال وجنوب كيفو تهديدا لكل من الاستقرار الداخلي واﻷمن على طول حدود زائير مع بوروندي ورواندا. |
In Belize, the Government carried out a public awareness campaign with the support of UNHCR in late 1992 to make the population aware of the benefits gained through the presence of refugees in that country. | UN | وفي بليز، شنت الحكومة حملة توعية بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أواخر عام ١٩٩٢ لنشر الوعي بين السكان بما أمكن تحقيقه من مكاسب جراء وجود اللاجئين بين ظهرانيهم. |
Deeply concerned also by the serious consequences of the presence of refugees and externally displaced persons for the already difficult economic and social situation in Djibouti, which is suffering from prolonged drought and the negative effects of the critical situation in the Horn of Africa, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما ينجم عن وجود اللاجئين والمشردين خارجيا من عواقب وخيمة بالنسبة للحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة بالفعل في جيبوتي، التي تعاني من جفاف طال أجله ومن اﻵثار السلبية المترتبة على الحالة الحرجة في القرن الافريقي، |
The crisis will test the capacity of the State to address these multiple challenges, particularly the presence of refugees displaced from the Syrian Arab Republic. | UN | وستختبر الأزمة قدرة الدولة على التصدي لهذه التحديات المتعددة، وخصوصا وجود اللاجئين النازحين من الجمهورية العربية السورية. |
The Panel, therefore, finds that the presence of the refugees and their livestock resulted in damage to and depletion of Jordan's terrestrial resources. | UN | وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها. |
International assistance to refugees must therefore be designed and conducted so as not to perpetuate the presence of the refugees in Chad. | UN | يجب أن تنظم المساعدة الدولية للاجئين وتسير بشكل يحول دون دوام وجود اللاجئين في تشاد. |
61. Asylum in the Sudan is a matter that continues to preoccupy the international community, having lasted well over four decades in which the consequences of a long-term refugee presence have been felt. | UN | 61- ما برح اللجوء في السودان أحد المسائل التي تشغل المجتمع الدولي، وقد تطاول عمراً إذ يمتد لأكثر من أربعة عقود خلت وتداخلت معه التداعيات التي أفرزها وجود اللاجئين المزمن. |
There were also fears that the refugees' presence would hamper electoral campaigns in the area. | UN | وكانت هناك أيضا مخاوف من أن يعرقل وجود اللاجئين الحملات الانتخابية في المنطقة. |
At its June meeting, the Standing Committee considered the economic and social impact of refugee populations on host developing countries, as well as other countries, and also issues concerning refugee women. | UN | وفي اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة في الأثر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن وجود اللاجئين والذي يمسّ البلدان النامية المضيفة لهم فضلاً عن بلدان أخرى وكذلك قضايا تتعلق باللاجئات. |