However, there is a lack of persuasive evidence of a correlation between lowering rates and expanding the tax base. | UN | غير أنه لا توجد أدلة مقنعة على وجود ترابط بين خفض المعدلات وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Empirical evidence indicates a positive correlation between remittances, development, and poverty reduction. | UN | وتشير الأدلة المستمدة من الواقع إلى وجود ترابط إيجابي بين التحويلات والتنمية والحد من الفقر. |
A high correlation was obtained between the behaviour of average temperature and pressure in relation to the length of the solar cycle. | UN | وظهر من هذه الدراسة وجود ترابط قوي بين سلوك متوسط درجة الحرارة والضغط وطول الدورة الشمسية. |
Mr. Standing pointed to a close correlation between globalization and the level of social benefits offered in society. | UN | وأشار السيد ستاندنغ إلى وجود ترابط وثيق بين العولمة ومستوى تقديم الاستحقاقات الاجتماعية في المجتمع. |
Nepal's national experience also suggests that the impact of migration on development is not yet clear, though there is some positive correlation between the two. | UN | وتبين تجربة نيبال الوطنية أن تأثير الهجرة على التنمية لم يتضح حتى الآن رغم وجود ترابط إيجابي بين الاثنتين. |
The UNICEF approach demonstrates a virtuous correlation between the management of revenue-producing activities in accordance with efficient business principles, on the one hand, and achievement of effective results in promoting legislative mandates on the other. | UN | ويدل النهج الذي تتبعه اليونيسيف على وجود ترابط قوي بين إدارة الأنشطة المدرة للدخل وفقاً لمبادئ ممارسة الأعمال التجارية بكفاءة، من جهة، وإحراز نتائج فعالة في النهوض بالولايات التشريعية، من جهة أخرى. |
Neither from a legal point of view, nor on the ethical plane, is it possible to conceive of rights without such a logical correlation. | UN | ولا يمكن من وجهة نظر قانونية، أو على الصعيد الأخلاقي، تصور وجود حقوق بدون وجود ترابط منطقي من هذا القبيل. |
Two independent studies also showed a correlation between variations in krill biomass and breeding birds in Subantarctic islands and the El Niño phenomenon. | UN | وأظهرت دراستان مستقلتان أيضا وجود ترابط بين التغيرات التي تشهدها الكتلة الأحيائية لقشريات الكريل وتكاثر الطيور في جزر أنتاركتيكا وظاهرة إلنينيو. |
Measles vaccination has been identified as a priority health intervention because of the close correlation between measles and malnutrition. | UN | وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية. |
There tended to be a general correlation between coverage and quality: reports that devoted little space to gender equality issues were also likely to have only superficial references, while reports with extensive coverage tended to include more precise information and deeper analysis. | UN | وكان هناك اتجاه نحو وجود ترابط عام بين التغطية والنوعية: فالتقارير التي تكرس مساحة صغيرة لمسائل المساواة بين الجنسين تميل أيضا لأن تتضمن إشارات سطحية، في حين تميل التقارير ذات التغطية الواسعة إلى تقديم معلومات أدق وتحليل أعمق. |
Proponents of this approach point to empirical evidence from cross-country analyses, which typically find a positive correlation between the quality of institutions and economic growth. | UN | ويشير مؤيِّدو هذا النهج إلى الأدلة التجريبية المستقاة من التحليلات الشاملة لعدة أقطار والتي تخلص عادة إلى وجود ترابط إيجابي بين نوعية المؤسسات والنمو الاقتصادي. |
Most studies showed a weak - not statistically significant - correlation. | UN | وقد دللت معظم الدراسات على وجود ترابط ضعيف - ليس له أهمية كبيرة. |
Most studies showed a weak - not statistically significant - correlation. | UN | وقد دللت معظم الدراسات على وجود ترابط ضعيف - ليس له أهمية كبيرة. |
Monitoring data on Arctic polar bears revealed a negative correlation with retinol concentrations and HCHs, which may impact a wide range of biological functions. | UN | وقد كشفت بيانات الرصد على الدببة القطبية الشمالية عن وجود ترابط سلبي مع وجود تركيزات الريتينول وأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، التي قد تؤثر على طائفة واسعة من الوظائف البيولوجية. |
World Bank research in Bolivia, Burkina Faso and Indonesia indicates a positive correlation between participation in local organizations and levels of poverty. | UN | وتشير بحوث أجراها البنك الدولي في بوليفيا وبوركينا فاسو وإندونيسيا إلى وجود ترابط إيجابي بين المشاركة في المنظمات المحلية ومستويات الفقر. |
While some experts observed a correlation between the conclusion of bilateral investment treaties and the growth of foreign investment, many others were unable to establish such a connection. | UN | وبينما لاحظ بعض الخبراء وجود ترابط بين عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ونمو الاستثمار اﻷجنبي، فإن العديد من الخبراء اﻵخرين لم يتمكنوا من إثبات وجود مثل هذه الصلة. |
While some experts observed a correlation between the conclusion of bilateral investment treaties and the growth of foreign investment, many others were unable to establish such a connection. | UN | وبينما لاحظ بعض الخبراء وجود ترابط بين عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ونمو الاستثمار اﻷجنبي، فإن العديد من الخبراء اﻵخرين لم يتمكنوا من إثبات وجود مثل هذه الصلة. |
DPKO is gradually beginning to see a closer correlation between course attendance and field deployment, although this has not always been the case. | UN | وأخذت هذه الإدارة ترى تدريجياً وجود ترابط أوثق بين المشاركة في الدورات والإيفاد إلى الميدان، رغم أن هذا الترابط لم يكن قائماً دوماً. |
Furthermore, while there was a correlation between indigenous representation and States' adherence to international standards on human rights, it was generally indigenous parliamentarians themselves who were the leading advocates for their communities' rights. | UN | زد على ذلك، أنه رغم وجود ترابط بين تمثيل الشعوب الأصلية وتمسك الدول بالمعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، كان البرلمانيون من الشعوب الأصلية هم المدافعين الرئيسيين عن حقوق مجتمعاتهم. |
Ascertaining a correlation between defamation of religions and the upsurge in incitement, intolerance and hatred, the Islamic Republic of Iran called for the adoption of national action plans and sustained campaigns to root out defamation of religions. | UN | وأكدت جمهورية إيران الإسلامية على وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان وتصاعد التعصب والتحريض والكراهية، ودعت إلى اعتماد خطط عمل وطنية وتنظيم حملات مستمرة لاستئصال تشويه صورة الأديان. |
46. Studies had shown that receiving remittances correlated negatively to having insurance cover, as relatively constant remittance flows acted as a kind of de facto insurance cover against unforeseen events. | UN | 46- وقد أظهرت الدراسات وجود ترابط سلبي بين تلقي التحويلات المالية ووجود غطاء تأمين، لأن التحويلات الثابتة نسبياً تشكل في الواقع غطاء تأمينياً ضد الأحداث غير المتوقعة. |