ويكيبيديا

    "وجود تشريعات محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absence of specific legislation
        
    • lack of specific legislation
        
    • there is no specific legislation
        
    The Committee also notes with concern the absence of specific legislation on human trafficking and the lack of prosecutions for trafficking in persons. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    The Committee is furthermore concerned at the absence of specific legislation with regard to the right to strike. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالحق في الإضراب.
    The Committee is furthermore concerned at the absence of specific legislation with regard to the right to strike. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالحق في الإضراب.
    The Committee also notes with concern the lack of specific legislation concerning domestic violence. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Although there is no specific legislation in this regard, Peru may provide information voluntarily on the basis of the direct application of the Convention. UN وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية.
    The Committee is also concerned at the absence of specific legislation on violence against women criminalizing all its forms, as well as of an effective complaint mechanism. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف ضد المرأة تُجرم جميع أشكال العنف، ولعدم وجود آلية تظلم فعالة.
    It also notes that disabled people are effectively discriminated against by the absence of specific legislation to cater for their special needs and to provide them with appropriate facilities. UN وتلاحظ أيضاً أن اﻷشخاص المعوقين يتعرضون للتمييز ضدهم من الناحية الفعلية بعدم وجود تشريعات محددة تهتم باحتياجاتهم الخاصة وتوفر لهم التسهيلات الملائمة.
    (11) The Committee is concerned at the absence of specific legislation to prevent and punish discrimination and incitement to violence, as well as measures against hate speech and other hate crimes (arts. 2, 12, 13, and 16). UN (11) تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لمنع أفعال التمييز والتحريض على العنف ومعاقبة مرتكبيها، وكذلك لعدم وجود تدابير لمكافحة خطاب الكراهية وغيره من جرائم الكراهية (المواد 2 و12 و13 و16).
    (20) While noting the explanations provided by the delegation regarding the exercise of the right to freedom of association, the Committee is concerned at the absence of specific legislation on political parties and at the fact that only the Communist Party is permitted. UN (20) في حين أخذت اللجنة علماً بالتفسيرات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن الأحزاب السياسية، وإزاء كون الحزب الشيوعي فقط هو الحزب المسموح له بالعمل.
    32. CEDAW and CESCR were concerned at the absence of specific legislation on violence against women. UN 32- وأعرب كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(85) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(86) عن قلقه إزاء عدم وجود تشريعات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    It noted the absence of specific legislation to cover domestic violence and the difficulty in achieving divorce on such grounds in the shari'a courts. UN وأشارت الورقة إلى عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي، وإلى صعوبة الحصول على الطلاق لمثل هذه الأسباب في المحاكم الشرعية(56).
    11. The Committee is concerned at the absence of specific legislation to prevent and punish discrimination and incitement to violence, as well as measures against hate speech and other hate crimes (arts. 2, 12, 13, and 16). UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لمنع التمييز والتحريض على العنف ومعاقبة مرتكبيها، وكذلك لعدم وجود تدابير لمكافحة خطاب الكراهية وغيره من جرائم الكراهية (المواد 2 و12 و13 و16).
    13. The Committee is concerned at the absence of specific legislation prohibiting all forms of violence against women and children, including domestic and sexual violence, as well as marital rape, and at the low number of investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators of acts of violence against women (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي وكذلك الاغتصاب الزوجي، كما تعرب عن قلقها لقلة عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات التي صدرت في حق من مارسوا العنف على نساء (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    (13) The Committee is concerned at the absence of specific legislation prohibiting all forms of violence against women and children, including domestic and sexual violence, as well as marital rape, and at the low number of investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators of acts of violence against women (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لحظر جميع أشكال العنف بالمرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي وكذلك الاغتصاب الزوجي، كما تعرب عن قلقها لقلة عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات التي صدرت في حق من مارسوا العنف على نساء (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    395. The Committee notes with concern the persistence of violence against women, including domestic violence, as well as the absence of specific legislation addressing this phenomenon (art. 10). UN 395- وتلاحظ اللجنة بعين القلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وعدم وجود تشريعات محددة تعالِج هذه الظاهرة (المادة 10).
    13. The Committee notes with concern the persistence of violence against women, including domestic violence, as well as the absence of specific legislation addressing this phenomenon (art. 10). UN 13- وتلاحظ اللجنة بعين القلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وعدم وجود تشريعات محددة تعالِج هذه الظاهرة (المادة 10).
    The Committee is also concerned at the lack of specific legislation on domestic violence. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    The Committee regrets the lack of specific legislation to combat this phenomenon, as well as the low number of enforcement measures. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تشريعات محددة لمكافحة هذه المشكلة، فضلاً عن عدم توفر التدابير الكافية لإنفاذ هذه التشريعات.
    The Committee regrets the lack of specific legislation to combat this phenomenon, as well as the low number of enforcement measures. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تشريعات محددة لمكافحة هذه المشكلة، فضلاً عن قلة تدابير الإنفاذ.
    420. It is noted with concern that there is no specific legislation prohibiting racial discrimination. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    9. The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لعدم وجود تشريعات محددة تحظر الأفعال التي تنم عن كره للأجانب وعن عنصرية، وبخاصة أنشطة الأحزاب السياسية العنصرية اليمينية التي بات وجودها يتنامى على المسرح السياسي، لا سيما في فلاندرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد