All national codes and laws contained articles stating that, in the event of a conflict between the provisions of international law and of domestic law, international law prevailed. | UN | وتحتوي جميع القوانين الوطنية على مواد تنص على أنه في حال وجود تعارض بين أحكام القانون الدولي والقانون المحلي، فإن القانون الدولي يكون هو الساري. |
It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. | UN | وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين. |
In the event of a conflict between international rules and the provisions of domestic law, international law prevailed. | UN | وفي حالة وجود تعارض بين القواعد الدولية وأحكام القانون المحلي، تعطى اﻷولوية للقانون الدولي. |
In the event of conflict between such matters, protection of judicial independence must come first. | UN | وفي حال وجود تعارض بين هذه المهام، تكون الأولوية لحماية استقلال القضاء. |
In the event of any conflict between internal law and the Convention, the Convention took precedence. | UN | وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي والاتفاقية فإن الاتفاقية تكون لها الهيمنة. |
Yet these precedents confirm that there is a discrepancy between some declarations, in which the State or international organization formulating them does no more than explain its interpretation of the treaty, and others in which the authors seek to impose their interpretation on the other contracting parties. | UN | وتلك السوابق تؤكد وجود تعارض بين بعض اﻹعلانات التي تقتصر فيها الدولة أو المنظمة الدولية المقدمة لها على توضيح تفسيرها للمعاهدة، واﻹعلانات اﻷخرى التي تقصد بها فرض تفسير على اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى. |
The author, however, argues that article 18 of the Covenant only applies in case of a conflict between one's conscience and a valid legal obligation. | UN | إلا أن صاحب البلاغ يزعم أن المادة ٨١ من العهد لا تنطبق إلا في حالة وجود تعارض بين ما يمليه الضمير على الشخص وبين وجود التزام قانوني نافذ. |
Noting concerns regarding the possibility of a conflict between customary law and written law, Algeria asked for an indication of the place of customary law in the national justice system. | UN | وإذ أشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إمكانية وجود تعارض بين القانون العرفي والقانون المكتوب، فإنها طلبت من ميكرونيزيا ذكر مكانة القانون العرفي في نظام العدالة الوطني. |
In the case of a conflict between international agreements in the area of fundamental rights and freedoms duly put into effect and the domestic laws due to differences in provisions on the same matter, the provisions of international agreements prevail. | UN | وفي حال وجود تعارض بين الاتفاقات الدولية المطبقة حسب الأصول والقوانين المحلية في مجال الحقوق والحريات الأساسية بسبب اختلافات في الأحكام بشأن الموضوع نفسه، تكون لأحكام الاتفاقات الدولية الأولوية. |
2. In the event of a conflict between utilization of a transboundary aquifer or aquifer system, it shall be resolved with special regard being given to the requirements of vital human needs. | UN | 2 - في حالة وجود تعارض بين أنواع الانتفاع بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، يحسم هذا التعارض بإيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية للإنسان. |
2. In the event of a conflict between uses of an international watercourse, it shall be resolved with reference to articles 5 to 7, with special regard being given to the requirements of vital human needs. | UN | ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. |
2. In the event of a conflict between uses of an international watercourse, it shall be resolved with reference to articles 5 to 7, with special regard being given to the requirements of vital human needs. | UN | ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. |
2. In the event of a conflict between uses of a transboundary aquifer system, it shall be resolved with special regard being given to the requirements of vital human needs. | UN | 2 - في حالة وجود تعارض بين استخدامات شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، يحسم هذا التعارض بإيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية للإنسان. |
In the event of a conflict between the results and recommendations of the NLC and those of the DLC, the two Commissions shall endeavour to reconcile their positions. | UN | 207 - في حالة وجود تعارض بين نتائج وتوصيات المفوضية القومية للأراضي وتلك الخاصة بمفوضية أراضي دارفور، تسعى المفوضيات إلى التوفيق بين موقفيهما. |
Article 35 (amended by Act No. 278-98 of July 1998) -- In the event of a conflict between this Act and the extradition treaties in force between the Dominican State and other States, the treaties shall take precedence. | UN | المادة 35 - (الملحقة بالقانون رقم 278/98 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1998) في حال وجود تعارض بين هذا القانون ومعاهدات تسليم المجرمين النافذة بين الدولة الدومينيكية والدول الأخرى، تكون الغلبة للمعاهدات. |
The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. | UN | ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية. |
The Committee is, therefore, concerned about the possibility of conflict between constitutional and other legal provisions and the provisions of the Convention. | UN | ولذلك، يساور اللجنة الانشغال إزاء إمكانية وجود تعارض بين الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام القانونية وأحكام الاتفاقية. |
The Committee is concerned about the State party's assertion that, as a country that follows the dualist approach, in case of conflict between provisions of an international instrument ratified by Eritrea and the provisions of national law, the latter would prevail, which in the Committee's view would mean that the State party would not be complying with its international obligations. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنه في حال وجود تعارض بين أحكام صك دولي صدقت عليه إريتريا وأحكام القانون الوطني فإن الأرجحية تكون للقانون الوطني نظرا لأن البلد يتبع نهجا مزدوجا، وهو ما يعني في رأي اللجنة أن الدولة الطرف لن تمتثل لالتزاماتها الدولية. |
In the event of any conflict between DFO 53 and the International Codes of Practice DFO 53 takes priority followed by the latest version of the publications in the order listed: | UN | وفي حالة وجود تعارض بين أمر قوة الدفاع رقم 53 ومدونات الممارسات الدولية فإن الأولوية تكون لأمر قوة الدفاع رقم 53 تليه آخر نسخة للمنشورات الواردة حسب ترتيبها في القائمة التالية: |
These precedents confirm that there is a discrepancy between some declarations, in which the State or international organization formulating them does no more than explain its interpretation of the treaty, and others in which the authors seek to impose their interpretation on the other contracting States or contracting organizations. | UN | وتلك السوابق تؤكد وجود تعارض بين بعض الإعلانات التي تقتصر فيها الدولة أو المنظمة الدولية المقدمة لها على توضيح تفسيرها للمعاهدة، والإعلانات الأخرى التي تقصد بها فرض تفسير على الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى. |
As a result, there exists the potential for a discrepancy between the comprehensive report of the Ombudsperson and the reasons given by the Committee. | UN | ويترتب على ذلك احتمال وجود تعارض بين التقرير الشامل لأمينة المظالم والأسباب التي تبلغها اللجنة. |
Nevertheless, the recommendations seem not to have received priority andoccupied a thoroughly primary and remain unintegrated role in the Government's public policies of the Government, and this may explain the fact that there is a contradiction between the actions recommended items and some of the measures adopted by the Government. | UN | إلا أن التوصيات لم تنل، في ما يبدو، أولوية وما زالت غير مدرجة في السياسات العامة للحكومة، وربما كان ذلك هو السبب في وجود تعارض بين التدابير الموصى بها وبعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة. |