The United States had longstanding concerns regarding the existence of a right to development, on which there was no common international understanding. | UN | وتساور الولايات المتحدة شواغل طويلة العهد إزاء وجود حق في التنمية، وهو حق لا يوجد بخصوصه فهم دولي مشترك. |
It may be argued that the statement nonetheless implied the existence of a right to use nuclear weapons. | UN | ويمكن القول إن البيان، مع ذلك، ينطوي على وجود حق في استخدام اﻷسلحة النووية. |
The Committee points out that that expression " according to law " is not intended to leave the very existence of a right of review to the discretion of the States parties. | UN | وتشير اللجنة إلى أن عبارة " وفقاً للقانون " لا يُقصد بها أن يترك وجود حق إعادة النظر نفسه لتقدير الدول الأطراف. |
Moreover, there are numerous instances of international, regional and national practice, some of which are mentioned in the present section, supporting the existence of the right of a State to expel aliens. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك العديد من الأمثلة في الممارسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، التي أشير إلى بعضها في هذا الفرع، والتي تؤيد وجود حق الدولة في طرد الأجانب. |
They might further require advice to the debtor or grantor regarding what steps to take to pay the secured obligation in full or, if such a right exists, to cure the default. | UN | وقد تشترط كذلك إخطار المدين أو المانح بالخطوات التي يتعين عليهما اتخاذها لتسديد الالتزام المضمون سدادا كاملا، أو لمعالجة التقصير في حال وجود حق المعالجة. |
One delegation pointed out that the existence of a right to reparation for crimes as serious as enforced disappearances could no longer be challenged under international law. | UN | وأكد أحد الوفود على أن وجود حق في التعويض عن جرائم بخطورة الاختفاء القسري لا يمكن الاعتراض عليه اليوم في القانون الدولي. |
That implied the existence of a consensus on a code of conduct for peoples and Governments with regard to the exercise of that right in multi-ethnic countries, which in turn presupposed the existence of a right to internal self-determination which had been largely confirmed by recent practice. | UN | ويعني ذلك ضمنا وجود توافق آراء بشأن وضع مدونة سلوك للشعوب والحكومات فيما يتعلق بممارسة ذلك الحق في البلدان المتعددة اﻷعراق، وهو ما يفترض سلفا بدوره وجود حق تقرير المصير الداخلي الذي أكدته الممارسات مؤخرا بدرجة كبيرة. |
These strong legal objections to the existence of a right of reprisal are reinforced also by two other factors - the conduct of the party indulging in the reprisals and the conduct of the party against whom the reprisals are directed. | UN | وهذه الاعتراضات القانونية القوية على وجود حق في اﻷعمال الانتقامية تتعزز أيضا بعاملين آخرين - مسلك الطرف القائم باﻷعمال الانتقامية ومسلك الطرف الذي توجه ضده اﻹعمال الانتقامية. |
Moreover, the document registered may have to be checked by the registry staff at least to the extent that the legal consequence of registration may be conclusive or presumptive evidence of the existence of a right in intellectual property. | UN | وقد يكون من اللازم علاوة على ذلك فحص المستند المسجَّل، من جانب موظفي مكتب التسجيل، على الأقل بالقدر الذي يمكن أن تشكل الآثار القانونية للتسجيل به دليلا قاطعا أو افتراضيا على وجود حق في الممتلكات الفكرية. |
Other delegations, however, voiced doubts as to the existence of a " right to the truth " , and proposed stressing the obligation of States to provide all possible information in accordance with the law. | UN | بيد أن بعض الوفود شككت في وجود " حق في معرفة الحقيقة " واقترحت التركيز على واجب الدول تقديم جميع المعلومات الممكنة طبقاً للقانون. |
The question now before the Court, on the other hand, asks not about the existence of a " right " to declare independence but about the " accordance " of a declaration of independence with international law. | UN | ومن جهة أخرى، فإن السؤال المطروح الآن أمام المحكمة لا يسأل عن وجود " حق " في إعلان الاستقلال ولكن عن " موافقة " إعلان استقلال للقانون الدولي. |
Surely, the Court was not asked to pronounce itself on the second point, which is of a general character; but it is regrettable, for the reasons indicated below, that the Court decided not to address the first point, particularly in the sense of assessing the possible existence of a right to selfdetermination in the specific situation of Kosovo. | UN | وبالتأكيد، لم يُطلب من المحكمة أن تبدي رأيها في النقطة الثانية، وهي ذات طابع عام؛ ولكن من المؤسف، للأسباب المبينة أدناه، أن المحكمة قررت عدم معالجة النقطة الأولى، ولا سيما في اتجاه تقييم احتمال وجود حق في تقرير المصير في الوضع الخاص الذي توجد فيه كوسوفو. |
The affirmation of the existence of a right the exercise of which could yield such grim results would come as near as might be to a literal application of the maxim fiat justitia ruat coelum. | UN | وتأكيد وجود حق من شأن ممارسته أن تسفر عن نتائج فاجعة سيكون تقريبا بمثابة تطبيق المبدأ القائل " أعط الحق ولو سقطت السماء على اﻷرض " )fiat justitia ruat coelum(. |
6. The concepts and norms of Commission on Human Rights resolution 2000/47 are related to those of its earlier resolution 1999/57, of 27 April 1999, entitled " Promotion of the right to democracy " , which is significant because it was the first text adopted by a United Nations body to recognize the existence of a right to democracy. | UN | 6- وهناك علاقة بين المفاهيم والمعايير الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/47 وتلك الواردة في قرار اللجنة السابق 1999/57 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 والمعنون " تعزيز الحق في الديمقراطية " ، والذي يتسم بأهمية كبيرة لكونه أول نص أقر في الأمم المتحدة يؤكد وجود حق في الديمقراطية. |
21. As for scope ratione personae and in response to the question regarding the possible existence of a right of initiative in offering assistance, it was essential to emphasize that any international assistance to persons in the territory of the affected State in the context of international solidarity and cooperation could be provided only with that State's consent and under its supervision. | UN | 21 - واستطرد يقول إنه فيما يتصل بالاختصاص الشخصي وردا على السؤال المتعلق بإمكانية وجود حق في المبادرة بعرض المساعدة، فإن من الأهمية التأكيد على أنه لا يمكن في سياق التضامن والتعاون الدوليين تقديم أية مساعدة دولية لأشخاص في إقليم الدولة المتضررة إلا بموافقة تلك الدولة وتحت إشرافها. |
85. Some delegations stressed the absence of a consensus on the existence of a " right to peace " under international law and reiterated that it was inappropriate to discuss themes, including disarmament, refugees and migrants, traditionally and broadly treated by other mechanisms, within and outside the Council's mandates, and by other United Nations organizations. | UN | 85- وأكد عدد من الوفود على أن ليس في القانون الدولي توافق في الآراء بشأن وجود " حق في السلام " وأفادت مرة أخرى بأن ليس من الملائم مناقشة موضوعات، بما في ذلك نزع السلاح واللاجئون والمهاجرون، تتناولها عادة آليات أخرى على نطاق واسع، داخل ولايات المجلس وخارجها وفي منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
However, the concerns of the United States about the existence of a " right to development " are long-standing and well known -- the " right to development " does not have an agreed international meaning. | UN | ومع ذلك، فإن الشواغل التي تنتاب الولايات المتحدة إزاء وجود " حق في التنمية " هي شواغل قائمة منذ زمن بعيد ومعروفة جيدا، فليس هناك من مدلول متفق عليه دوليا " للحق في التنمية " . |
Moreover, Uruguay has always questioned the existence of the right of veto. | UN | علاوة على ذلك، فإن أوروغواي ظلت تعترض دائما على وجود حق النقض. |
He recalled that it was not colonization which had led to the emergence of the right of selfdetermination; it was the existence of the right of selfdetermination which propelled the process of decolonization and that process remained to be completed in certain parts of the world. | UN | وبيَّن أن ما أفضى إلى نشوء حق تقرير المصير ليس الاستعمار، بل إن وجود حق تقرير المصير هو الذي دفع عملية إنهاء الاستعمار قدماً، وما زال يتعين إكمال هذه العملية في مناطق معينة من العالم. |
They might further require advice to the debtor or grantor regarding what steps to take to pay the secured obligation in full or, if such a right exists, to cure the default. | UN | وقد تشترط كذلك إخطار المدين أو المانح بالخطوات التي يتعين عليهما اتخاذها لتسديد الالتزام المضمون سدادا كاملا، أو لمعالجة التقصير في حال وجود حق في المعالجة. |
It would be difficult to infer from this practice the existence of a general entitlement of international organizations to invoke responsibility. | UN | ولعل من الصعب أن يستنبط من هذه الممارسة وجود حق عام للمنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية. |
Mr. HENKIN said that, in his opinion, reasons adduced for denunciation did not have to be valid, because there was a right to denounce, but he would not insist. | UN | 6- السيد هينكين قال إنه في رأيه ليس من الضروري أن تكون الأسباب التي تساق لتبرير عمليه النقض مشروعة وقانونية بالنظر إلى وجود حق النقض، لكنه لن يصرّ على ذلك. |