ويكيبيديا

    "وجود دائم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent presence in
        
    • permanent presence at
        
    • a permanent presence of
        
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    In 2007, Maldives invited OHCHR to establish a permanent presence in the country, an invitation which was accepted with the posting of a national Human Rights Adviser. UN وفي عام 2007، دعت ملديف المفوضية إلى إقامة وجود دائم في البلد، وهي دعوة لقيت قبولا بتعيين استشاري وطني لحقوق الإنسان.
    The team bases remain closed since the overall situation has still not improved sufficiently to justify a permanent presence in isolated locations. UN وظلت قواعد الفريق مغلقة ﻷن الحالة العامة لم تتحسن بعد بما يكفي لتبرير وجود دائم في مواقع نائية.
    RCD were opposed to a MONUC permanent presence at either the port or Bangboka airport. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    On 25 May 1994, the Commission on Human Rights established the mandate of a special rapporteur on the situation on human rights in Rwanda and requested the High Commissioner for Human Rights to establish a permanent presence of human rights officers in the country. UN ٤٧٢- وفي ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية لمقرر خاص يُعنى بحالة حقوق الانسان في رواندا وطلبت إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى إقامة وجود دائم في ذلك البلد لموظفين يعملون في مجال حقوق اﻹنسان.
    In our view there must be an immediate remedy of the long-standing injustice which has denied Africa a permanent presence in the Security Council. UN وفي رأينا، أنه لا بد من وجود انتصاف فوري من الظلم اللاحق بأفريقيا لفترة طويلة الذي حرمها من وجود دائم في مجلس الأمن.
    The Mission, with HNP, has maintained a permanent presence in the two police stations and conducted extensive patrols. UN وحافظت البعثة، مع الشرطة الوطنية، على وجود دائم في مخفرين للشرطة وأجرت دوريات واسعة النطاق.
    Sporadic shooting, including against the Mission's positions, has been observed regularly since the establishment of a permanent presence in the area. UN وقد لوحظ حدوث تكرار لإطلاق النار المتفرق، كان بعضه موجها إلى مواقع البعثة، منذ إقامة وجود دائم في المنطقة.
    Thus, non-resident organizations would not need to have a permanent presence in the field but could be present when needed. UN ومن ثم فإن المنظمات غير المقيمة لن تحتاج إلى وجود دائم في الميدان بيد أنها يمكنها أن تتواجد عند الحاجة.
    UNISFA also has a permanent presence in the communally sensitive areas of the Abyei town market and mosque. UN وللقوة الأمنية المؤقتة أيضا وجود دائم في المناطق المجتمعية الحساسة وهي سوق بلدة أبيي ومسجدها.
    The United Nations Dispute Tribunal also has a permanent presence in Nairobi. UN ولمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات أيضاً وجود دائم في نيروبي.
    It is considered essential for the Office of the Prosecutor to have a permanent presence in each of the three capital cities of Zagreb, Sarajevo and Belgrade. UN ويُرى أن من الضروري أن يكون لمكتب المدعي العام وجود دائم في كل من العواصم الثلاث: زغرب، وسراييفو، وبلغراد.
    In practical terms, the Committee should establish a permanent presence in Abyei with highly qualified and equipped specialized teams that will be tasked with addressing each of the numerous security challenges presented. UN ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكون للجنة الرقابة المشتركة وجود دائم في أبيي مع أفرقة متخصصة ذات مؤهلات عالية ومجهزة ستوكل إليها مهمة معالجة كل من التحديات العديدة المعروضة في هذا التقرير.
    The organization's member centres maintain a permanent presence in the host countries where they operate, including Europe, Latin America, the Near and Middle East, South and South-East Asia, and West Africa. UN تُبقي المراكز الأعضاء في المنظمة على وجود دائم في البلدان المضيفة التي تعمل فيها، بما في ذلك في أوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنى والأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا.
    During the general debate of the sixtieth session, we noted in this historic Hall that the United Nations and its offices and agencies did not have a permanent presence in many of the small island developing States of the Pacific. UN وأثناء المناقشة العامة في الدورة الستين، لاحظنا في هذه القاعة التاريخية أن الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها لم يكن لها وجود دائم في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    The Office of Internal Oversight Services should therefore establish a permanent presence in the Pension Fund secretariat with auditors who were experts in the appropriate fields. UN لذلك ينبغي أن يصبح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود دائم في أمانة صندوق المعاشات التقاعدية مع مراجعي حسابات من ذوي الخبرة في المجالات الملائمة.
    The service operates in every capital city in Australia, has a permanent presence in several regional communities and undertakes extensive circuits to regional and rural locations. UN وتمارس هذه الدائرة عملها في كل مدينة من مدن أستراليا، ولها وجود دائم في العديد من المجتمعات المحلية. وتقوم بجولات ممتدة في المواقع الإقليمية والريفية.
    In the light of interviews with external auditors, the Inspectors are of the opinion that external auditors who have a permanent presence at the auditee headquarters are in a better position to fully assume their duties, although full-time presence in the audited organization has cost implications. UN وفي ضوء المقابلات التي أجريت مع مراجعي الحسابات الخارجيين، يرى المفتشون أن مراجعي الحسابات الخارجيين الذين لديهم وجود دائم في مقر الجهة الخاضعة للمراجعة أقدر على أداء واجباتهم بالكامل، وإن كان الوجود الدائم بالمنظمة الخاضعة للمراجعة تترتب عليه آثار في التكاليف.
    In the light of interviews with external auditors, the Inspectors are of the opinion that external auditors who have a permanent presence at the auditee headquarters are in a better position to fully assume their duties, although full-time presence in the audited organization has cost implications. UN وفي ضوء المقابلات التي أجريت مع مراجعي الحسابات الخارجيين، يرى المفتشون أن مراجعي الحسابات الخارجيين الذين لديهم وجود دائم في مقر الجهة الخاضعة للمراجعة أقدر على أداء واجباتهم بالكامل، وإن كان الوجود الدائم بالمنظمة الخاضعة للمراجعة تترتب عليه آثار في التكاليف.
    In addition to permanent presence at 7 camps for internally displaced persons and random patrols at over 24 such camps, the military component provided escorts and security static post to humanitarian relief and recovery support efforts as requested UN وبالإضافة إلى إقامة وجود دائم في 7 مخيمات للمشردين داخليا، وتسيير دوريات مباغتة في أكثر من 24 من تلك المخيمات، وفَّر العنصر العسكري عمليات المواكبة والمراكز الأمنية الثابتة للإغاثة الإنسانية والدعم لجهود الإنعاش على النحو المطلوب
    Therefore, the Government has asked for the return of the Coast Guard and advocates for a permanent presence of the United States Customs and Border Patrol on the Islands.45 VI. Social conditions A. Labour UN وبالتالي، طالبت الحكومة بعودة حرس السواحل وتؤيد تحقيق وجود دائم في الجزر لإدارة الجمارك ودوريات الحدود التابعة للولايات المتحدة(45).
    His Government also asked for the return of the Coast Guard to help to stem a flood of illegal immigrants, and advocates for a permanent presence of the United States Customs and Border Patrol on the Islands.3 UN وطلبت حكومته أيضا عودة حرس السواحل من أجل المساعدة على وقف تدفق المهاجرين بصورة غير شرعية، وأعربت عن تأييدها لتحقيق وجود دائم في الجزر لإدارة الجمارك ودوريات الحدود التابعة للولايات المتحدة(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد