ويكيبيديا

    "وجود علاقة وثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there is a close relationship
        
    • a close link
        
    • of a close relationship
        
    • there was a close relationship
        
    • established a close
        
    • close relationship with
        
    Emphasizing that there is a close relationship between security and sustainable development, UN وإذ نؤكد وجود علاقة وثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة؛
    It was noted that there is a close relationship between peace, reconciliation and justice. UN ولوحظ وجود علاقة وثيقة بين السلام والمصالحة والعدل.
    This continues to show a close link between arms trafficking and diamond deals. UN وهذا يبين مرة أخرى وجود علاقة وثيقة بين الاتجار بالأسلحة وصفقات الماس.
    The Rome Statute of the International Criminal Court also establishes a close link between international environmental law and international humanitarian law for article 8 thereof defines intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated as a war crime. UN وثمة بند تقليدي آخر ينص على وجود علاقة وثيقة بين القانون البيئي الدولي والقانون الإنساني الدولي هو نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. فهذا الصك يعتبر في المادة 8 منه بمثابة جريمة حرب أي هجوم عمد يشن وعن علم مسبق بأنه سيتسبب بأضرار واسعة ودائمة وخطيرة على البيئة وبما يتجاوز بوضوح الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة التي يتوخاها.
    Some underlined the importance of a close relationship between UNICEF headquarters and the Office of Research and asked for more information on the respective roles and responsibilities of the Office of Research and the IRC. UN وشدد البعض على أهمية وجود علاقة وثيقة بين مقر اليونيسيف ومكتب البحوث وطَلَبَ مزيدا من المعلومات عن أدوار ومسؤوليات مكتب البحوث والمركز.
    there was a close relationship between environmental degradation and the risk of and vulnerability to natural disasters. UN وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها.
    The San Francisco Charter clearly established a close correlation between peace and development. UN ويقرر ميثاق سان فرانسيسكو بوضوح وجود علاقة وثيقة متبادلة بين السلم والتنمية.
    In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. UN ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض.
    48. As indicated in the case-studies presented in annex III, there is a close relationship in the replenishment model between the levels of funding provided by individual donors and governance of the institution concerned. UN ٤٨ - وكما ذكر في الدراسات اﻹفرادية المقدمة في المرفق الثالث، ينطوي نموذج إعادة تجديد الموارد على وجود علاقة وثيقة بين مستويات التمويل المقدم من مختلف المانحين وإدارة المؤسسة المعنية.
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهيتها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and wellbeing of all peoples, in particular those of the developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد وجود علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية وأن التقدم في ميدان نزع السلاح من شأنه أن يعزز إلى حد كبير التقدم في ميدان التنمية وأن الموارد المفرج عنها من خلال تدابير نزع السلاح ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب ولرفاهيتها، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
    An important finding is that there is a close relationship between a woman's level of education and the number of maternal mortalities: 66 per cent of deaths occur in women without any formal schooling. UN ومن النتائج الهامة التي تم التوصل إليها وجود علاقة وثيقة بين مستوى تعليم المرأة وعدد الوفيات النفاسية: إذ تحدث 66 حالة في المائة من الوفيات بين صفوف النساء اللاتي لم يحصلن على تعليم رسمي.
    The data available today testify clearly to a close link between AIDS and tuberculosis. It is estimated that 50% of people diagnosed with tuberculosis simultaneously develop AIDS, according to GHESKIO Centre data. UN وتبين المعلومات المتاحة في الوقت الحاضر بوضوح وجود علاقة وثيقة بين الفيروس/الإيدز ومرض السل، ويُعتقد أن 50 في المائة من المصابين والمصابات بمرض السل يصابون بالفيروس/الإيدز في ذات الوقت، حسب البيانات التي تقدمها مراكز الصحة GHESKIO.
    Some underlined the importance of a close relationship between UNICEF headquarters and the Office of Research and asked for more information on the respective roles and responsibilities of the Office of Research and the IRC. UN وشدد البعض على أهمية وجود علاقة وثيقة بين مقر اليونيسيف ومكتب البحوث وطَلَبَ مزيدا من المعلومات عن أدوار ومسؤوليات مكتب البحوث والمركز.
    Similarly, it was pointed out that there was a close relationship between immunity in criminal and in civil matters, as developments in one area may bear on the other. UN وجرت الإشارة بالمثل إلى وجود علاقة وثيقة بين الحصانة في المسائل الجنائية والحصانة في المسائل المدنية، حيث يمكن أن تؤثر التطورات في مجال على المجال الآخر.
    28. She was glad to hear that there was a close relationship with NGOs, and wished to know how many women's NGOs were funded. UN 28 - وأعربت عن سرورها إذ سمعت عن وجود علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية، وقالت إنها ترغب في معرفة عدد المنظمات غير الحكومية النسائية التي جرى تمويلها.
    Why did that Commission insist on a conciliation procedure, in cases of both police brutality and sexual assault, which obliged victims to engage in a dialogue with those who assaulted them? A survey conducted by a non-governmental organization had established a close relationship between the significant number of cases of domestic violence and ill-treatment of women and the high incidence of alcohol and drug abuse. UN ولماذا تصر تلك اللجنة على إجراء المصالحة، في قضايا وحشية الشرطة والاعتداء الجنسي على حد سواء، وهو ما يجبر الضحايا على الدخول في حوار مع مَن اعتدوا عليهم؟ فلقد أثبتت دراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية وجود علاقة وثيقة بين العدد الكبير لقضايا العنف العائلي وسوء معاملة النساء وارتفاع حالات تعاطي الكحول والمخدرات.
    In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. UN ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد