ويكيبيديا

    "وجود للأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations presence
        
    • Nations presences
        
    • a presence
        
    The Council also discussed plans for a future United Nations presence in the Sudan. UN وناقش المجلس أيضاً خططاً لمستقبل وجود للأمم المتحدة في السودان.
    Colombia had the largest United Nations presence in Latin America; it therefore made sense for the Information Centre to remain in the country. UN وأضافت أن كولومبيا لديها أكبر وجود للأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ولذلك فإن من المنطقي أن يبقى مركز الإعلام في كولومبيا.
    Therefore, any United Nations presence in both countries would require out-of-area sourcing of goods and services. UN لذلك فإن أي وجود للأمم المتحدة في كلا البلدين سيتطلب الاستعانة بمصادر خارج المنطقة للسلع والخدمات.
    Therefore, to deploy and sustain a United Nations presence in the region, the Organization would have to create its own infrastructure in terms of transportation, communications, medical care, supply and engineering. UN لذلك فإن نشر وجود للأمم المتحدة والإبقاء عليه في هذه المنطقة، سيقتضي من المنظمة أن تنشئ هياكلها الأساسية الخاصة بها من ناحية النقل والاتصالات والرعاية الطبية والإمداد والهندسة.
    The Mission will work closely and in a coordinated manner with existing United Nations presences and, in particular, with the affected countries and the Governments of countries deemed to be most at risk of Ebola outbreaks. UN وستعمل البعثة عن قرب وبطريقة منسقة مع أي وجود للأمم المتحدة ولا سيما مع البلدان المتأثرة وحكومات البلدان التي تُعتبر بأنها الأشد عرضة لخطر تفشي حالات الإيبولا.
    He announced that the Secretariat was reviewing ways and means of maintaining a United Nations presence in the Syrian Arab Republic. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    We agree with the previous speakers that there is a need for a United Nations presence in the north, especially the border areas. UN ونحن نتفق مع المتكلمين السابقين على أن ثمة حاجة إلى وجود للأمم المتحدة في الشمال، ولا سيما في المناطق الحدودية.
    This model would maintain a United Nations presence in situ dedicated to the promotion of the six-point plan with all parties. UN وسيبقي هذا النموذج على وجود للأمم المتحدة في الموقع يكون مكرسا للترويج لخطة النقاط الست لدى جميع الأطراف.
    He announced that the Secretariat was reviewing ways and means of maintaining a United Nations presence in the Syrian Arab Republic. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    It should be noted that the Guatemalan peace agreements provide for a United Nations presence for four years, through the year 2000. UN ومن الجدير بالذكر أن اتفاقــات السلام الغواتيمالية تنص على وجود للأمم المتحدة لمدة أربع سنوات، إلى نهاية عام ٢٠٠٠.
    Roughly three quarters of cumulative financing has gone to countries with a Security Council-mandated United Nations presence, with the majority of that going to countries with special political missions. UN وتوجَّه حوالي ثلاثة أرباع التمويل التراكمي إلى البلدان التي لديها وجود للأمم المتحدة بتكليف من مجلس الأمن، وتوجه هذا التمويل بأغلبيته إلى البلدان التي توجد فيها بعثات سياسية خاصة.
    In northern Mali, much-needed food assistance was delivered through NGO partners as the heightened security situation prevented a United Nations presence. UN وفي شمال مالي، تم إيصال المساعدات الغذائية التي تشتد الحاجة إليها، بواسطة المنظمات غير الحكومية الشريكة نظرا لأن الحالة الأمنية المشدّدة حالت دون إرساء وجود للأمم المتحدة هناك.
    A. Establishment of the United Nations presence in Somalia and " light footprint " in Mogadishu UN ألف - إنشاء وجود للأمم المتحدة في الصومال مع وجود غير ملموس في مقديشو
    Members of the Council also requested the Secretary-General to further explore with Ethiopia and Eritrea the possibility of a United Nations presence in Ethiopia and Eritrea in the context of the maintenance of international peace and security. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل مع إثيوبيا وإريتريا بحث إمكانية إقامة وجود للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في سياق صون السلام والأمن الدوليين.
    The problem is that the concept of regionalism has been oversold to some subregions, resulting in the absence of a United Nations presence at the country level. UN والمسألة هي أن مفهوم الإقليمية قد منح بإفراط لبعض المناطق دون الإقليمية، فأدى ذلك إلى غياب أي وجود للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    This is particularly the case for the formulation of conflict prevention and peace-building strategies, and for the identification of options for United Nations presence following the termination of peacekeeping operations; UN وهذا هو الحال بصفة خاصة بالنسبة لإعداد استراتيجيات اتقاء الصراع وبناء السلام، وتحديد الخيارات المتاحة لإبقاء وجود للأمم المتحدة عقب انتهاء عمليات حفظ السلام؛
    He mentioned that the Council could be asked to play a role in due course, should the peace process conclude successfully, in case a future United Nations presence were to be needed in the Sudan. UN وذكر أن المجلس قد يُطلب منه أن يؤدي دورا في الوقت المناسب، إذا اختُتمت عملية السلام بنجاح، وفي حالة ظهور الحاجة إلى وجود للأمم المتحدة في السودان في المستقبل.
    Other major requirements include eight additional rotary-wing aircraft, vehicles and equipment to establish and staff the United Nations presence in all locations where referenda are to be held. UN وتشمل الاحتياجات الرئيسية الأخرى ثماني طائرات إضافية ذات أجنحة دوارة وحافلات ومعدات من أجل إقامة وجود للأمم المتحدة في جميع المواقع المزمع إجراء الاستفتاءين بها وتزويد هذا الوجود بالموظفين.
    It was also emphasized that a revised and comprehensive security regime should constitute the core of any future United Nations presence, contributing to the maintenance of peace and stability in the region. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة أن تشكل نواة أي وجود للأمم المتحدة في المستقبل من نظام أمني منقح شامل يساهم في الحفاظ على السلام والاستقرار في المنطقة.
    The first and second phases are considered as transitional steps to gauge the acceptability of a United Nations presence in Mogadishu. UN وتعتبر المرحلتان الأولى والثانية بمثابة خطوتين انتقاليتين يجري في إطارهما قياس درجة القبول الذي يمكن أن يحظى به وجود للأمم المتحدة في مقديشو.
    36. In each country where the United Nations has a presence, the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator will ensure that an implementing partner is identified to undertake victim advocate services. UN 36 - وفي كل بلد يكون فيه وجود للأمم المتحدة، سيتكفل المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بتحديد الشريك المنفذ الذي سيتولى تقديم خدمات الدفاع عن الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد