ويكيبيديا

    "وجود لها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exist in
        
    • a presence in
        
    • its presence in
        
    • presences in
        
    • absent from
        
    • a presence at
        
    • presence in the
        
    • a residual presence in
        
    A piece of information that simply doesn't exist in my brain. Open Subtitles قطعة من المعلومات التي ببساطة لا وجود لها في ذهني.
    Now I can declare with conviction that pyramid-scheme-based businesses do not exist in our country any more. UN وبوسعي أن أعلن اﻵن عن اقتناع بأن اﻷعمال التي ترتكز على المخططات الهرمية لا وجود لها في بلدنا اﻵن.
    The rules applied by the Tribunal in its procedure do not exist in any modern legal system. UN فالأحكام التي تطبقها المحكمة فيما تتخذه من إجراءات لا وجود لها في أي نظام قانوني حديث.
    During the reporting period, MINURCAT deployed four military liaison officers to establish a presence in Iriba. UN ونشرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة من ضباط الاتصال العسكري من أجل إقامة وجود لها في إيريبا.
    OSCE will maintain a presence in communities in the rest of Kosovo. UN وستحافظ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على وجود لها في مجتمعات محلية في باقي أنحاء كوسوفو.
    13. The period under review was marked by significant progress in the deployment of AMISOM and the establishment of its presence in other Sectors outside Mogadishu. UN 13 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض باحراز تقدم ملحوظ في نشر البعثة وإنشاء وجود لها في قطاعات أخرى خارج مقديشو.
    In contrast, principles of State liability did not exist in general international law. UN وفي المقابل فإن مبادئ مسؤولية الدولة لا وجود لها في القانون الدولي العام.
    The large scale trade in diamonds, precious stones and precious metals does not exist in Seychelles. UN التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    The offence of attempted bribery of a witness does not exist in the law of Burundi. UN إن هذه المخالفة لا وجود لها في القانون البوروندي.
    In view of the fact that imprisonment did not exist in Greenland, he wondered what happened to persons who had committed serious crimes. UN ونظرا ﻷن عقوبة السجن لا وجود لها في غرينلند، قال إنه يمكن التساؤل عما يحدث إذا ارتكب أفراد جرائم خطيرة.
    For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. UN ولهذا فان مشكلة إدخال التعليم الابتدائي العام والقضاء على اﻷمية بين النساء والفتيات مشكلة لا وجود لها في أوكرانيا.
    However, since the arrival of the soldiers, UNHCR, which maintained a presence in Shabunda, had not received reports of any harassment of the refugees by the soldiers. UN ومن ناحية أخرى، منذ وصول الجنود، لم تتلق المفوضية، التي أبقت على وجود لها في شابوندا، أي تقارير عن مضايقات للاجئين من جانب الجنود.
    These offices will reinforce the enhanced public information capability of the Mission by providing a presence in these regions. UN وستزيد هذه المكاتب تعزيز القدرة الإعلامية للبعثة بتوفير وجود لها في المناطق.
    At the time of writing, Saracen nevertheless continued to maintain a presence in Bosaaso. UN وبتاريخ كتابة هذا التقرير، كانت شركة سراسن تواصل رغم ذلك الإبقاء على وجود لها في بوساسو.
    However, the vastness of the area and the peculiarities of the terrain have allowed Al-Shabaab to establish a presence in some villages. UN لكن اتساع رقعة المنطقة وخصوصيات التضاريس أتاحا لحركة الشباب إقامة وجود لها في بعض القرى.
    Concerns were raised about the preparedness of other countries in the region to respond to an Ebola outbreak, with the Secretary-General instructing UNMEER to establish a presence in Mali. UN وأثيرت مخاوف بخصوص درجة استعداد البلدان الأخرى في المنطقة لمواجهة انتشار فيروس الإيبولا، حيث أصدر الأمين العام تعليمات لبعثة الأمم المتحدة بإقامة وجود لها في مالي.
    The first phase involves designated FARDC battalions establishing a presence in FDLR areas with the support of MONUC. UN وتتضمن المرحلة الأولى قيام كتائب معينة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من البعثة، بإرساء وجود لها في المناطق الخاضعة لحركة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    30. In the Central African Republic, MINURCAT will soon establish its presence in Bangui, where it will be collocated with the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN 30 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقوم البعثة قريبا بإرساء وجود لها في بانغي، حيث ستوجد في نفس موقع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    13. The placement by OHCHR of regional representatives began recently with the establishment of presences in two subregions (that of the Southern African Development Community at Pretoria and that of the Economic Community of Central African States at Yaoundé), as well as at the regional commissions for Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific, Western Asia and Africa. UN 13 - بدأت مؤخرا عملية إيفاد المفوضية لممثلين إقليميين مؤخرا بإنشاء وجود لها في منطقتين دون إقليميتين هما منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بريتوريا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ياوندي، وكذلك في اللجان الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وغرب آسيا وأفريقيا.
    While incubators are now a standard feature at virtually every technical university or engineering school in the Western world, they are absent from most institutions in least developed countries. UN ولئن أصبحت الحاضنات اليوم سمة موحدة في كل جامعة تقنية وكلية هندسة تقريباً في العالم الغربي، فلا وجود لها في معظم المؤسسات القائمة في أقل البلدان نمواً.
    In addition, following the evacuation of United Nations agencies from rebel-controlled areas, UNHCR has since re-established a presence at Goma and Aru, allowing relief programmes to resume for Sudanese refugees in Province Oriental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت المفوضية مرة أخرى بعد إجلاء وكالات اﻷمم المتحدة عن المناطق التي يسيطر عليها الثوار بإنشاء وجود لها في غوما وآرو، ومكﱠنت بذلك برامج اﻹغاثة من استئناف نشاطها لصالح اللاجئين السودانيين في المقاطعة الشرقية.
    In 1997, the Representative had written to the United Nations High Commissioner for Refugees to encourage her Office to establish a presence in the country, including in the field. UN وفي عام 1997 كتب الممثل إلى المفوضة السامية للاجئين يشجع مفوضيتها على إنشاء وجود لها في البلاد بما في ذلك التواجد في الميدان.
    The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. UN وستبقي خلية إصلاح الشرطة على وجود لها في كينشاسا في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد