ويكيبيديا

    "وجود معوقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constraints
        
    Mozambique and Uganda reflect constraints in capacity and implementation. UN وتظهر أوغندا وموزامبيق وجود معوقات في القدرة والتنفيذ.
    Major constraints relating to the availability of data and information have been observed. UN وقد لوحظ وجود معوقات كبيرة تتعلق بتوفر البيانات والمعلومات.
    Every attempt has been made to avoid constraints on hardware or software choices. UN وقد بُذلت كل محاولة لتجنب وجود معوقات على خيارات المعدات أو البرمجيات.
    The non-completion of the output was the result of funding constraints UN يُعزى عدم إنجاز الناتج إلى وجود معوقات مالية
    The Federated States of Micronesia will continue to work towards removing the reservations while mindful of other constraints to do so. UN ستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة العمل من أجل إلغاء التحفظات مع أنها تُدرك وجود معوقات أخرى تحول دون ذلك.
    The response of the authorities refers to material constraints such as lack of budget and personnel cancelling out its efforts. UN ويشير رد السلطات إلى وجود معوقات مادية تُبطل مفعول جهودها، ومن أمثلتها عدم وجود ميزانية ونقص الموظفين.
    The lack of effective operation of market mechanisms has been attributed to constraints or transaction costs. UN ويُعزى عجز آليات السوق عن أداء دورها بفعالية إلى وجود معوقات أو إلى تكاليف المعاملات.
    Developing countries, to a varying degree, have reported national funding and capacity constraints. UN وبدرجات متفاوتة، أبلغت البلدان النامية عن وجود معوقات فيما يتعلق بالتمويل والقدرة على الصعيد الوطني.
    Colombia and the United Republic of Tanzania report national funding and capacity constraints and poor physical monitoring. UN وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة وكولومبيا عن وجود معوقات للتمويل والقدرة على الصعيد الوطني ورصد فعلي سيئ.
    Small island developing States reported severe constraints in monitoring and evaluating sustainable development progress due to a lack of national disaggregated data systems and weak analytical capabilities. UN كما أبلغت الدول الجزرية الصغيرة النامية عن وجود معوقات شديدة في رصد وتقييم التقدم المحرز في التنمية المستدامة بسبب الافتقار لنظم بيانات مصنفة وطنية وضعف القدرات التحليلية.
    58. Chile recognized existing constraints to the enjoyment of human rights created by climate change and measures taken to address those by the Government of Solomon Islands through the National Policy on Climate Change. UN 58- وأشارت شيلي إلى وجود معوقات أمام التمتع بحقوق الإنسان تسبب بها تغير المناخ وإلى التدابير التي اتخذتها حكومة جزر سليمان للتصدي لتلك المعوقات من خلال سياسة وطنية بشأن تغير المناخ.
    Noting that the ongoing international financial crisis is adding further burdens to the external debt problems of many developing countries and that a number of developing countries have continued to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, despite serious external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية الدولية الجارية تضيف حاليا أعباء أخرى إلى مشاكل الديون الخارجية لكثير من البلدان النامية، وأن عددا من البلدان النامية قد واصل الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في مواعيدها بالرغم من وجود معوقات مالية خارجية وداخلية خطيرة،
    Removal of subsides has been a general policy trend in the region, however some subsides are not easy to remove due to political, social and cultural constraints, for example provision of water for the agriculture sector. UN وقد ساد المنطقة اتجاه للسياسة العامة نحو إلغاء الإعانات المالية، بيد أنه ليس من السهل إلغاء بعض الإعانات المالية بسبب وجود معوقات سياسية واجتماعية وثقافية، وعلى سبيل المثال توفير المياه للقطاع الزراعي.
    African countries had made great domestic efforts, including the launching of NEPAD, but there had been no progress in poverty reduction, owing to various constraints. UN وقد بذلت البلدان الأفريقية جهوداً كبيرة محلياً، بما فيها إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لكنها لم تحرز تقدماً في مجال الحد من الفقر بسبب وجود معوقات متنوعة.
    Some industrialized countries also indicate funding constraints, most likely arising from the general economic slow-down, cut-backs and streamlining. UN كما أشارت بعض البلدان الصناعية إلى وجود معوقات فيما يتعلق بالتمويل، ناتجة على اﻷرجح من تباطؤ النشاط الاقتصادي بوجه عام، وعمليات التخفيض والترشيد.
    Despite serious constraints, the programme sought to be more outwardly oriented and to balance the demands of servicing Member States, the Secretary-General and the need to be more operational and responsive to demands. UN ورغم وجود معوقات كبيرة، فقد سعى البرنامج إلى التركيز بشكل أكبر على وضع عملائه نصب عينيه، وإلى تحقيق توازن بين متطلبات تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء والأمين العام وضرورة تعزيز الاستجابة لهذه المتطلبات على نحو يغلب عليه الطابع التشغيلي.
    It should be noted, however, that there are serious logistical constraints, including the availability of basic camp facilities in the Seleia area, and the mission's ability to resupply this camp with the limited transportation assets currently at its disposal. UN ولكن تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى وجود معوقات لوجستية كبيرة، منها مسألة الافتقار إلى المرافق الأساسية في مخيم صليعة، وقدرة البعثة على تأمين الإمدادات مجددا لهذا المخيم مع محدودية وسائط النقل الموضوعة حاليا تحت تصرفها.
    Completion was delayed owing to significant constraints in identifying suitable candidates for the approved posts, as security sector reform is a relatively new field, with a small pool of qualified candidates who are in high demand internationally UN وقد أرجئ إنجاز المبادئ التوجيهية بسبب وجود معوقات كبيرة في تحديد المرشحين المناسبين لشغل الوظائف المعتمدة، وذلك لأن مجال إصلاح قطاع الأمن حديث نسبياً، تعمل فيه مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتلقون طلبات كثيرة على المستوى الدولي
    We emphasize the fact that to rely on non state actors is not the lesser evil to be accepted in extreme cases when, due to certain constraints such as conflict or isolation, the state run facilities are either non-existent or poorly managed. UN ونحن نؤكد أن الاعتماد على جهات من غير الدول لا يصح اعتباره أهون الشريِّن الذي يتعين قبوله في الحالات القصوى، بسبب وجود معوقات معينة مثل النزاعات أو العزلة الموقعية، حيث تكون المرافق التي تديرها الدولة إما غير موجودة أو تدار إدارة سيئة.
    46. Free health-care service was introduced in 2010 and continued, despite severe constraints, such as the " brain drain " of doctors and other trained health personnel. UN 46- واستُحدِثت خدمة الرعاية الصحية المجانية في عام 2010 واستمرت رغم وجود معوقات حادة من قبيل " نزيف الأدمغة " الذي يشمل الأطباء وغيرهم من الموظفين الصحيين المدرَّبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد