ويكيبيديا

    "وجود هذه الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existence of these weapons
        
    • existence of such weapons
        
    • existence of such arms
        
    • presence of such arms
        
    • presence of such weapons
        
    • presence of these weapons
        
    • existence of those weapons
        
    The mere existence of these weapons and the doctrines that justify their possession and use constitutes a grave threat to international peace and security. UN وأن مجرد وجود هذه الأسلحة والفلسفات التي تبرر حيازتها واستعمالها، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of these weapons represents one of the most serious dangers for humankind. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة يمثل أحد أخطر التهديدات للبشرية.
    Our President said this because the existence of these weapons is tied to the possibility of their use, authorized or otherwise. UN وقد قال رئيسنا ذلك لأن وجود هذه الأسلحة يرتبط بإمكانية استخدامها على نحو مأذون أو غير مأذون به.
    The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    The very existence of such weapons and the doctrines that prescribe their possession and use is a serious threat to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تقضي بحيازتها واستخدامها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. UN ويرى الكثير من اللبنانيين في استمرار وجود هذه الأسلحة تهديدا ضمنيا باستخدامها داخل لبنان لأسباب سياسية.
    The mere existence of these weapons and the doctrines that prescribe their possession and use constitute a grave danger to international peace and security. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة والمذاهب التي تقضي باستخدامها تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    It is our understanding that the mere existence of these weapons even before they are used already constitutes a grave risk to the whole world. UN إننا نفهم أن وجود هذه الأسلحة في حد ذاته حتى قبل استعمالها بالفعل يشكل خطرا داهما على العالم بأسره.
    We call on the international community to tackle this task, because of the dangers that the existence of these weapons entails for all of mankind. UN وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء.
    It is our understanding and conviction that the mere existence of these weapons is what constitutes a great risk to the whole world. UN وإننا ندرك ونعتقد أن وجود هذه الأسلحة في حد ذاته هو ما يشكل خطراً كبيراً على العالم بأسره.
    The continuation of the cold war era high-alert status is of little sense in today's security environment and only serves to exacerbate the danger posed by the existence of these weapons. UN ولا معنى، في البيئة الأمنية ليومنا هذا، لاستمرار حالة التأهب القصوى التي ترجع إلى حقبة الحرب الباردة، بل إنها لا تؤدي إلا إلى مضاعفة الخطر الذي يشكله وجود هذه الأسلحة.
    The mere existence of such weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a serious threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل تهديداً خطيراً على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of such weapons presented incalculable risks of war, accident, errors or diversion into the hands of non-State actors. UN وأضاف أن مجرد وجود هذه الأسلحة يمثل مخاطر غير محسوبة بوقوع حرب أو حادثة أو أخطاء أو تحويلها إلى أيادي جهات من غير الدول.
    63. His Government did not possess any nuclear weapons and would never do so, as the very existence of such weapons posed an unacceptable risk to humanity. UN 63 - وأعلن أن حكومته لم تمتلك أسلحة نووية ولن تفعل ذلك قط، لأن مجرد وجود هذه الأسلحة يشكل تهديدا مرفوضا بحق الإنسانية.
    It valued all initiatives aimed at the complete elimination of nuclear weapons, or measures which, in the interim, sought to protect humanity from the risks related to the existence of such weapons. UN ويثمّن بلده جميع المبادرات الرامية إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية أو المبادرات التي تسعى في سياق ذلك إلى حماية الإنسانية من مخاطر وجود هذه الأسلحة.
    Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. UN ويرى الكثير من اللبنانيين في استمرار وجود هذه الأسلحة تهديداً ضمنياً باستخدامها داخل لبنان لأسباب سياسية.
    31. Over the last six months, Hizbullah's maintenance of a substantial arsenal outside of Government control has become a central issue of disagreement in the public debate, as many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon, bearing in mind the events of May 2008. UN 31 - وخلال الأشهر الستة الماضية، أصبحت مسألة حيازة حزب الله ترسانة كبيرة من الأسلحة خارج سيطرة الحكومة مسألة خلاف مركزية في الساحة السياسية العامة، فيرى الكثير من اللبنانيين أن استمرار وجود هذه الأسلحة يشكل تهديدا ضمنيا باستخداماتها داخل لبنان، واضعين في الاعتبار الأحداث التي جرت في أيار/مايو 2008.
    Qatar had always sincerely supported the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, where the presence of such arms was a threat and barrier to peace not only in the region but throughout the world. UN فقد دأبت قطر على تأييد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حيث يشكل وجود هذه الأسلحة تهديدا للسلام وعائقا يحول دون السلام لا في المنطقة فحسب ولكن في شتى أرجاء العالم.
    The threat posed by the presence of such weapons and the possibility that they could be deployed is simply illegal and unacceptable. UN والتهديد الذي يشكله وجود هذه الأسلحة واحتمال نشرها هو ببساطة أمر غير قانوني وغير مقبول.
    It is clear that the presence of these weapons in many situations presents a major obstacle to post-conflict recovery, peace and security. UN ومن الجلي أن وجود هذه الأسلحة في الكثير من الحالات يشكل عقبة رئيسية للانتعاش والسلم والأمن بعد انتهاء الصراع.
    More importantly, however, we must not forget that the existence of those weapons in the first place is a threat to the survival of humankind and our planet. UN بيد أن الأهم من ذلك هو ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة يشكل, في المقام الأول، خطراً على بقاء البشرية وعلى بقاء كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد