ويكيبيديا

    "وحازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and determined
        
    • and resolute
        
    • and firm
        
    • and decisive
        
    • and aggressive
        
    • and vigorous
        
    • and forceful
        
    • firm and
        
    • and assertive
        
    • determined and
        
    It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. UN ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا.
    A solution therefore needs more than a comprehensive plan. It needs strong and determined leadership that will make the public case for a united Cyprus, with all the benefits this would bring. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    Today, it is urgent to take immediate and resolute measures to safeguard lives that remain in danger. UN ومن الأمور الملحة اليوم أن تتخذ إجراءات فورية وحازمة لحماية الأرواح التي ما زالت معرضة للخطر.
    All these efforts are aimed at sustained, coordinated and resolute continental action to stop new infections, maximize efficiency in the delivery of treatment, care and support, and achieve sustainable financing for the HIV response. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى إجراءات مستمرة ومنسقة وحازمة على مستوى القارة لوقف الإصابات الجديدة وتعظيم كفاءة توفير العلاج والرعاية والدعم وتحقيق تمويل مستدام من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    That would not send a clear and firm message to terrorists. UN وهذا لا يمكن أن يبعث برسالة واضحة وحازمة إلى الإرهابيين.
    Taking swift and decisive action was a key element of the Five-Point Action Plan to prevent genocide of 2004. UN ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004.
    However, he is of the view that a " wait and see attitude " in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. UN لكنه يرى أن ' ' موقف الانتظار والترقب``، تحسبا لانتخابات الجمعية التأسيسية، قد يعرقل إمكانية إنجاز خطوات جريئة وحازمة في سبيل الانتصاف للانتهاكات السابقة والحديثة.
    Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة.
    It will take patient, sustained and determined efforts to dismantle psychological barriers and to overcome resistance to the peace process. UN وسيتطلب القضاء على الحواجز النفسية والتغلب على مقاومة عمليـة السلام جهودا صبورة ومتواصلة وحازمة.
    Regrettably, our efforts met with strong and determined resistance from the nuclear-weapon States and their supporters. UN ولﻷسف، فإن جهودنا لقيت مقاومة شديدة وحازمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول المؤيدة لها.
    The international community must resist the temptation to accept that economic growth will inevitably remain tied to these emissions, and it must make coordinated and determined efforts towards new economic and social models. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقاوم إغراء التسليم بأن النمو الاقتصادي سيبقى حتماً مرتبطاً بهذه الانبعاثات، ويجب أن يبذل جهوداً منسقة وحازمة من أجل إقامة نماذج اقتصادية واجتماعية جديدة.
    It also allowed prompt and resolute action whenever necessary. UN وسمح ذلك أيضا باتخاذ إجراءات فورية وحازمة كلما اقتضى اﻷمر ذلك.
    The people are calling for firm and resolute action by the international community. UN ويطالب الناس المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات قوية وحازمة.
    There can be no justification for the senseless and indiscriminate use of violence, and it is our duty to counter it in a unified and resolute manner. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر لاستخدام العنف الأحمق والعشوائي، ومن واجبنا أن نكافحه بطريقة موحدة وحازمة.
    I call upon the Governments of the Sudan and Chad to take immediate and resolute steps to diffuse the tensions along their common border. UN وأناشد حكومتي السودان وتشاد أن تتخذا تدابير فورية وحازمة لتهدئة التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما.
    It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. UN وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع.
    It is therefore imperative to move on with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast-paced drive. UN وبالتالي فإن من الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع.
    Parties must put such States on notice that a violation would be met with swift and firm action. UN ولا بد لهذه الأطراف من إبلاغها بأن أي انتهاك سيقابل بتدابير عاجلة وحازمة.
    With a view to meeting the legitimate security interests of nations, we must be united and decisive in tackling terrorism, which continues to threaten the world. UN ومن أجل تلبية المصالح الأمنية المشروعة لجميع الأمم، يجب أن نقف وقفة موحدة وحازمة في التصدي للإرهاب الذي ما برح يشكل تهديدا للعالم.
    Courageous and decisive action is required to combat the bane of corruption on which impunity thrives. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات شجاعة وحازمة لمكافحة داء الفساد الذي يغذي ظاهرة الافلات من العقوبة.
    Once the causes of the crisis have been identified, it becomes the responsibility of the international community to implement relevant and necessary solutions in a consistent and vigorous manner. UN وحالما يتم تحديد أسباب الأزمة سيكون من مسؤولية المجتمع الدولي أن ينفذ الحلول اللازمة ذات الصلة بطريقة متسقة وحازمة.
    While we supported draft resolutions of a declarative nature on this issue in past years, we believe the time has come for the United Nations to take clear and forceful decisions on this matter. UN مشاريع قرارات قدمت في السنوات الماضية وكانت ذات طابع بياني ليس إلا عن هذه القضية، فإننا نعتقد أن الوقت قد حان اﻵن كيما تتخذ اﻷمم المتحدة قرارات واضحة وحازمة في هذه المسألة.
    It's one thing to be strong and assertive like I am in group. Open Subtitles هو شيء واحد لتكون قوية وحازمة مثل أنا في المجموعة.
    States must take persistent, determined and effective measures to combat torture and maltreatment. UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمكافحة التعذيب وسوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد