ويكيبيديا

    "وحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decisive
        
    • and crucial
        
    • and critical
        
    • and resolute
        
    • and decisively
        
    • and determined
        
    • decisive and
        
    • and definitive
        
    • and conclusive
        
    • determined and
        
    • and firm
        
    • and drastic
        
    • juncture
        
    If sufficient evidence of an offence is obtained, the Police will take firm and decisive action to effect arrest. UN وفي حالة الحصول على أدلة كافية على وجود جريمة، تتخذ الشرطة إجراءات صارمة وحاسمة لتنفيذ عملية الاعتقال.
    These impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. UN وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة.
    It is high time for bold and decisive actions in the field of disarmament and non-proliferation as well. UN لقد حان الوقت لاتخاذ ترتيبات جريئة وحاسمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أيضاً.
    An important and crucial step towards advancing gender equality and women's empowerment is the launch of the United Nations gender equality entity. UN وثمة خطوة هامة وحاسمة في سبيل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتمثل في إنشاء كيان للمساواة بين الجنسين تابع للأمم المتحدة.
    Such involvement of the Bretton Woods institutions is essential and critical. UN وهذه المشاركة من قبل مؤسسات بريتون وودز تعتبر أساسية وحاسمة.
    My country will continue to support them with concrete and resolute actions to effectively combat drug-trafficking. UN وسيواصل بلــدي تقديــم الدعــم لهــا بإجراءات ملموسة وحاسمة لمكافحة الاتجــار بالمخدرات بصــورة فعالــة.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would constitute a parallel and decisive step in that regard. UN وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة موازية وحاسمة.
    The horrors of the twentieth century inform the final pillar, namely, that timely and decisive action within the Charter is an option on the table should a State be manifestly failing in its obligation to protect. UN أما الركيزة الأخيرة التي تستخلص العِبر من فظائع القرن العشرين فتترك الباب مفتوحا أمام اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة متى اتضح عجز الدولة عجزا بينا عن التكفل بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية.
    Let me now turn to pillar three -- timely and decisive measures. UN دعوني أنتقل الآن إلى الركيزة الثالثة - تدابير حسنة التوقيت وحاسمة.
    This is particularly true in situations related to peace and security, where swift and decisive action is often required. UN وهذا يصح بشكل خاص في حالات تتعلق بالسلم والأمن، حيث يكون المطلوب في أغلب الأحيان اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    Wherever possible, fiscal measures must be bold and decisive. UN وكلما أمكن، يجب أن تكون التدابير المالية جريئة وحاسمة.
    We thus urge rapid and decisive action to prevent this volatile situation from escalating further. UN لذا، فإننا نحث على اتخاذ إجراءات سريعة وحاسمة للحيلولة دون أن يشهد هذا الوضع المتفجر مزيدا من التصعيد.
    The world's peoples are calling for firm and decisive action on the part of the international community. UN وتطالب شعوب العالم بإجراءات حازمة وحاسمة من المجتمع الدولي.
    Brutal and systematic violations of human rights demanded quick and decisive action with adequate support. UN وتتطلب الانتهاكات الوحشية والمنتظمة لحقوق الإنسان إجراءات سريعة وحاسمة ودعماً مناسباً.
    We have a direct and decisive interest in securing compliance by all signatories, and all others who are obligated, with all their commitments under the peace Agreement, including full compliance with the International Tribunal. UN فلدينا مصلحة مباشرة وحاسمة في تأمين امتثال كل الموقعين على اتفاق السلام وغيرهم ممن أعربوا عن التزامهم به، لجميع التزاماتهم بموجب هذا الاتفاق، بما في ذلك الامتثال لقرارات المحكمة الدولية.
    We must therefore take emergency steps — rapid and decisive measures — in order to avert this danger. UN ولذا يجب علينا اتخاذ تدابير عاجلة ـ تدابير سريعة وحاسمة ـ بغية تفادي هذا الخطر.
    This Hall has been the scene of important and crucial debates. UN لقد كانت هذه القاعة مسرحا لمناقشات هامة وحاسمة.
    Guyana therefore respectfully submits that consultation has been on-going on the key and critical issues that have been reported on in this report. UN ولهذا تتشرف غيانا بأن تعلن أن المشاورات كانت مستمرة بشأن قضايا رئيسية وحاسمة تناولها هذا التقرير.
    On the threshold of the new millennium, the international community should no longer tolerate such developments and should take immediate and resolute steps to prevent such humanitarian tragedies, particularly violations of international humanitarian principles. UN وعلى عتبــــة اﻷلفيــة الجديــدة، ينبغي ألا يتسامح المجتمع الدولي بعد اليوم إزاء هذه التطورات، وينبغي أن يتخذ خطوات فورية وحاسمة لمنع وقوع هذه المآسي اﻹنسانية، وبخاصة انتهاك المبادئ اﻹنسانية الدولية.
    Therefore, that threat needs to be urgently and decisively addressed by the international community. UN ولذا، لا بد من تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر بطريقة عاجلة وحاسمة.
    This will require a sustained and determined effort by all concerned, not least the people of Kosovo themselves. UN وسيقتضي ذلك بذل جهود دائمة وحاسمة من جانب جميع الأطراف المعنية، وفي مقدمتها شعب كوسوفو نفسه.
    decisive and bold policy action is required to limit the setbacks in terms of increased poverty and progress towards the Millennium Development Goals resulting from the crisis. UN ولا بد من اتخاذ تدابير جريئة وحاسمة للحد من الانتكاسات الناجمة عن الازمة من حيث تزايد الفقر، وتحقيق تقدم على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The humanitarian aspects were simply the dramatic consequence of the absence of a just, lasting and definitive settlement. UN واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة.
    The Mine Ban Convention remains, in Malaysia's view, the main international instrument for dealing with the problem of antipersonnel mines in a comprehensive and conclusive manner. UN وتظل الاتفاقية، من وجهة نظر ماليزيا، أهم صك دولي لمعالجة مشكلة الألغام المضادة للأفراد معالجة شاملة وحاسمة.
    Recognizing that, despite the efforts made, the problems of hunger and food insecurity have a global dimension and that there has been insufficient progress made in reducing hunger, and that they could increase dramatically in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken, UN وإذ يسلّم بالبُعد العالمي لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي، رغم ما بُذل من جهود، وبعدم كفاية التقدم الذي أُحرز في مجال الحد من الجوع، وباحتمال تفاقم هاتين المشكلتين على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة،
    My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. UN ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي.
    With this objective in mind the Government has - in addition to many other initiatives in a variety of other spheres - taken far-reaching and drastic decisions with regard to the non-proliferation of all weapons of mass destruction. UN وبالاضافة الى كثير من المبادرات اﻷخرى في مختلف المجالات اﻷخرى، قامت الحكومة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، باتخاذ قرارات بعيدة الاثر وحاسمة فيما يتعلق بعدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    We are at a critical juncture that requires rapid, decisive and coordinated action. UN إننا أمام منعطف حرج يتطلب إجراءات سريعة وحاسمة ومنسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد