ويكيبيديا

    "وحالات اختفاء قسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforced disappearances
        
    • forced disappearances
        
    • and involuntary disappearances
        
    This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, destruction of property and pillaging, throughout Armenia. UN ورافقت هذه العملية أعمال قتل وتعذيب وحالات اختفاء قسري وتدمير للممتلكات ونهب في كل أنحاء أرمينيا.
    It was possible to observe a pattern of extrajudicial executions and enforced disappearances, associated with violations linked to the administration of justice and impunity. UN وسُجِّلت حالات إعدام خارج نطاق القضاء وحالات اختفاء قسري اقترنت بانتهاكات في مجال إقامة العدل وبإفلات من العقاب.
    His arbitrary deprivation of liberty took place within the context of massive arrests, enforced disappearances and torture of persons suspected of being Maoists. UN وأن سلبه حريته تعسفاً تم في سياق تنفيذ عمليات اعتقال على نطاق واسع، وحالات اختفاء قسري وتعذيب للأشخاص المشتبه بانتمائهم إلى الماويين.
    22. Mr. Guissé noted that summary executions and forced disappearances were taking place in many places in the African continent. UN 22- وأشار السيد غيسه إلى وقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري في أماكن عديدة من القارة الافريقية.
    Retaliatory and armed action, torture and ill-treatment, arbitrary detention, forced disappearances, harassment and discriminatory treatment are widely reported. UN وتحدثت تقارير كثيرة عن وقوع أعمال انتقامية ومسلحة وحالات تعذيب وسوء معاملة، وعمليات احتجاز تعسفي، وحالات اختفاء قسري ومضايقة ومعاملة تمييزية.
    38. The Special Rapporteur has been informed of several cases of summary executions and even massacres and involuntary disappearances of persons for which civilians and, in particular, APR soldiers are alleged to be responsible. UN ٨٣ - عُرضت على المقرر الخاص أيضا عدة حالات إعدام باجراءات موجزة وحتى مذابح وحالات اختفاء قسري ﻷشخاص، يزعم أن مدنيين، ولا سيما جنودا تابعين للجيش الوطني الرواندي، مسؤولون عنها.
    It was concerned by reports of extrajudicial executions, arrests, arbitrary detentions, enforced disappearances, and excessive use of force against detainees. UN وقالت إنه يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بحدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعمليات اعتقال واحتجاز تعسفي وحالات اختفاء قسري واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجزين.
    101. Special attention was paid to judicial proceedings, such as those for the massacre of the Awá people in August 2009, the cases against a former DAS director, the enforced disappearances that occurred during the 1985 Palace of Justice events, and some cases of extrajudicial executions. UN 101- وأولى المكتب اهتماماً خاصاً للإجراءات القضائية، كتلك المتعلقة بالمذبحة التي تعرضت لها جماعة آوا في آب/أغسطس 2009، والقضية المتعلقة بمديرة سابقة للأمن الوطني، وحالات اختفاء قسري وقعت في عام 1985 بعد أحداث وزارة العدل، وبعض حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    98. Against this background of violence, the indigenous and AfroColombian communities and especially their leaders continue to suffer extrajudicial executions, massacres, death threats, enforced disappearances, and enforced displacements and recruitments, threatening their very existence as ethnic groups and their cultural survival. UN 98- في ظل هذه الأوضاع من العنف، فإن المجتمعات المحلية من السكان الأصليين والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي - وخاصة زعماؤها - ما زالت تعاني حالات إعدام بلا محاكمة ومذابح وتهديدات بالقتل وحالات اختفاء قسري وتهجير قسري وتجنيد قسري، مما يهدد وجودها ذاته بوصفها فئات عرقية ويهدد بقاءها ثقافياً.
    239. Interfaith International stated that it had reported many cases of torture, crime, rape, sexual violence, summary executions, destruction of public property and enforced disappearances in Bangui and in several regions following the coup d'état of 2003. UN 239- وذكرت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان أنها كانت قد أبلغت عن حالات كثيرة تتعلق بتعذيب، وارتكاب جرائم، واغتصاب، وعنف جنسي، وإعدام بإجراءات موجزة، وتدمير ممتلكات عامة، وحالات اختفاء قسري في بانغوي وفي مناطق عديدة بعد انقلاب عام 2003.
    In 2002 further assassinations and forced disappearances decimated the Emberá-Katío communities in the region. UN وفي عام 2002، قضت عمليات اغتيال وحالات اختفاء قسري أخرى على مجتمعات الإمبيرا - كاتيو في المنطقة.
    33. Massacres with clear signs of extrajudicial executions, torture, forced disappearances and forced displacements occurred systematically throughout 1998. UN 33- حدثت بصورة منهجية، خلال عام 1998، مذابح أخذت بوضوح شكل عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، وأعمال تعذيب وحالات اختفاء قسري وتشريد قسري.
    14. Most IDPs report having been uprooted as a result of threats to their lives, followed by displacement caused by massacres, extrajudicial executions, torture and forced disappearances. UN 14- ومعظم الأشخاص المشردين داخليا يعزون استئصالهم إلى أخطار على حياتهم تلاها تشريد داخلي سببته مذابح وتنفيذ عمليات إعدام خارجة عن نطاق القانون والقضاء وعمليات تعذيب وحالات اختفاء قسري.
    22. The uncontrolled presence of armed militias has resulted in massive human rights violations, summary executions, forced disappearances, abduction, torture and obstruction of humanitarian aid. UN 22- وأسفر وجود مليشيات مسلحة لا تخضع لأي رقابة إلى انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان، وحالات إعدام بإجراءات موجزة، وحالات اختفاء قسري واختطاف وتعذيب، وإعاقة المعونة الإنسانية.
    38. The Special Rapporteur has been informed of several cases of summary executions and even massacres and involuntary disappearances of persons for which civilians and, in particular, APR soldiers are alleged to be responsible. UN ٨٣- عُرضت على المقرر الخاص أيضا عدة حالات اعدام بدون محاكمة وحتى مذابح وحالات اختفاء قسري لاشخاص، يزعم ان مدنيين ولا سيما جنودا تابعين للجيش الوطني الرواندي مسؤولون عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد