ويكيبيديا

    "وحالات النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict situations
        
    • and situations of conflict
        
    • the conflict situations
        
    • and in conflict situations
        
    • and the situations of conflict
        
    International action to mitigate the effects of the relationship between drug abuse, illicit trafficking and conflict situations UN اتخاذ اجراءات دولية لتخفيف آثار العلاقة بين تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وحالات النزاع
    Moreover, in accordance with the Instrument, weapons can be traced in all forms of crime and conflict situations. UN علاوة على ذلك، استنادا إلى الصك، يمكن تعقب الأسلحة في جميع أشكال الجريمة وحالات النزاع.
    Judicial administration staff receives special human rights training in the correct dealing with prison inmates and conflict situations. UN ويتلقَّى موظفو الإدارة القضائية تدريباً خاصاً في مجال حقوق الإنسان على التعامل الصحيح مع نزلاء السجون وحالات النزاع.
    (e) Modifying legal, social and cultural practices that cause, sustain or promote tolerance to trafficking in persons, including gender-based discrimination and situations of conflict and post-conflict; UN (ﻫ) تعديل الممارسات القانونية والاجتماعية والثقافية التي تؤدِّي إلى التساهل مع الاتجار بالأشخاص أو استمراره أو التشجيع عليه، بما في ذلك التمييز الجنساني وحالات النزاع وما بعد النزاع؛
    25. working for the resolution of the problems of regional instability and insecurity and of the conflict situations which are often at the root of armament programmes; UN 25 - السعي إلى حل المشاكل المتعلقة بعدم الاستقرار وانعدام الأمن الإقليميين وحالات النزاع التي غالبا ما تكون السبب في وجود برامج التسلح؛
    8. The Committee also commends the State party for integrating a gender dimension into its development cooperation programmes and undertaking activities on the empowerment of women and gender equality, including in fragile States and in conflict situations. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف أيضا لقيامها بإدراج البعد الجنساني ضمن برامجها للتعاون الإنمائي وتنفيذ أنشطة في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في الدول غير المستقرة وحالات النزاع.
    The European Union would continue to address the problems of regional insecurity and the situations of conflict that lay behind many weapons programmes. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي معالجة مشاكل انعدام الأمن الإقليمي وحالات النزاع التي تمثل الدافع إلى كثير من برامج الأسلحة.
    Resolution 42/5. International action to mitigate the effects of the relationship between drug abuse, illicit trafficking and conflict situations 20 UN القرار ٢٤/٥ - اتخاذ اجراءات دولية لتخفيف آثار العلاقة بين تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وحالات النزاع
    We strongly believe that all emerging political problems and conflict situations should be resolved in constructive and civilized ways. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن جميع المشاكل السياسية البازغة وحالات النزاع ينبغي أن تحسم بطرق بناءة ومتحضرة.
    Conditions for blatant discrimination against a considerable part of the population of States and the creation of new hotbeds of tension and conflict situations must not be allowed to be established in Europe. UN وينبغي أن لا نسمح بأن تتكون في أوروبا ظروف للتمييز الصارخ ضد جزء كبير من سكان الدول وأن تنشأ بؤر جديدة للتوتر وحالات النزاع.
    63. The discussion at the three sessions of the Working Group focused on the need to establish forums for dialogue between minorities and Governments as a means to bring about mutually acceptable solutions to problems and conflict situations. UN ٣٦- تركّزت المناقشة في الدورات الثلاث للفريق العامل على الحاجة إلى إنشاء محافل للحوار بين اﻷقليات والحكومات كوسيلة للتوصل إلى حلول للمشاكل وحالات النزاع تلقى قبولاً لدى كل اﻷطراف.
    In all crisis and conflict situations women's human rights are guaranteed by a robust international legal regime, including protection under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and international human rights, refugee and humanitarian law. UN وفي جميع الأزمات وحالات النزاع يكفل حقوقَ الإنسان الخاصة بالمرأة نظامٌ قانوني دولي قوي، يشمل الحماية المنصوص عليها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحقوق الإنسان الدولية، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Special Rapporteur recommends that States and all relevant actors pay due attention to, and effectively address, the early warning signs of racism and racial discrimination that may lead to tension, violence and conflict situations with serious violations of human rights. UN ويوصي المقرر الخاص الدول وجميع الأطراف الفاعلة المعنية بإيلاء الاهتمام للعلامات المبكرة المُنذرة بحدوث أعمال العنصرية والتمييز العنصري التي قد تؤدي إلى التوتر والعنف وحالات النزاع التي ترافقها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والتصدي لتلك العلامات بفعالية.
    E. Emergencies and conflict situations 49 - 52 14 UN هاء - الطوارئ وحالات النزاع 49-52 18
    In order to guarantee that children and youth have access to safe, quality and relevant education in all situations, we strongly recommend that the international community take immediate action to plan, prioritize and protect education in humanitarian emergencies and conflict situations. UN لضمان أن يتلقى الأطفال والشباب تعليماً آمناً وجيّداً ومتعمقاً ومجدياً في جميع الأحوال، نوصي بقوة بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات فورية من أجل تخطيط التعليم وإعطائه الأولوية وحمايته خلال حالات الطوارئ الإنسانية وحالات النزاع.
    51. Mr. Suh Dae-won (Republic of Korea) said that despite some gains, women were still encountering numerous obstacles, including those engendered by economic crises and conflict situations. UN ٥١ - السيد سوه داي-ون )جمهورية كوريا(: قال إنه على الرغم من بعض المكاسب التي تحققت فإن المرأة ما زالت تواجه عقبات عديدة من بينها العقبات التي ترتبت على اﻷزمات الاقتصادية وحالات النزاع.
    E. Emergencies and conflict situations UN هاء- الطوارئ وحالات النزاع
    Modifying legal, social and cultural practices that cause, sustain or promote tolerance to trafficking in persons, including gender-based discrimination and situations of conflict and post-conflict; UN (ﻫ) تعديل الممارسات القانونية والاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التساهل مع الاتجار بالأشخاص أو استمراره أو التشجيع عليه، بما في ذلك التمييز الجنساني وحالات النزاع وما بعد النزاع؛
    25. working for the resolution of the problems of regional instability and insecurity and of the conflict situations which are often at the root of armament programmes; UN 25 - السعي إلى حل المشاكل المتعلقة بعدم الاستقرار وانعدام الأمن الإقليميين وحالات النزاع التي غالبا ما تكون السبب في وجود برامج التسلح؛
    The EU reaffirms its commitment to strong national and internationally coordinated export controls, as well as to addressing the problems of regional instability and insecurity, and the situations of conflict which may lie behind many ballistic missiles programmes. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بوضع ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للتصدير، فضلا عن التصدي لمشاكل عدم الاستقرار وانعدام الأمن الإقليميين، وحالات النزاع التي قد تكمن وراء كثير من برامج القذائف التسيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد