ويكيبيديا

    "وحالات النقص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shortages
        
    • shortfalls
        
    Major challenges to the living conditions of prisoners remain, however, such as lack of food and frequent water shortages. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات هائلة، من قبيل انعدام الغذاء وحالات النقص المتكرر للمياه.
    Many parts of the country were often without electricity and water, and restrictions and shortages continue. UN وكثيرا ما ظلت أجزاء عديدة من البلد بدون كهرباء وماء، وما زالت القيود وحالات النقص متواصلة.
    Climate change and energy and food shortages are becoming more and more serious global issues. UN وإن تغير المناخ وحالات النقص في الطاقة وفي الأغذية ما فتئت تتحول إلى مسائل عالمية أكثر خطورة.
    shortages of communications equipment, ground transport, fixed-wing aircraft, aviation fuel and medical capabilities continue to constrain AMIS activities and must be provided and put in place as a matter of priority. UN وحالات النقص في معدات الاتصال، ووسائل النقل الأرضي، والطائرات ثابتة الأجنحة، ووقود الطائرات، والقدرات الطبية، لا تزال تقيد أنشطة البعثة ويجب توفيرها وتوصيلها إلى أماكنها على سبيل الأولوية.
    Other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. UN وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل.
    The globalization of markets, shortages and surpluses of labour, easier transportation and communication and conflicts are other factors that have contributed to the size and complexity of migration flows. UN وساهمت عولمة الأسواق، وحالات النقص والفائض في اليد العاملة، وتيسير النقل والاتصالات، والنزاعات وعوامل أخرى في حجم تدفقات الهجرة ومدى تعقيدها.
    She expressed her concern about reports of the use of political prison camps, frequent public executions and severe food shortages. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما يتردد عن استخدام معسكرات الاعتقال السياسي وتكرار عمليات الإعدام العلني وحالات النقص الحاد في الأغذية.
    These countries stand to suffer more than developed economies from the general reassessment of risks and liquidity shortages generated by the financial crisis. UN وستعاني هذه البلدان أكثر من الاقتصادات المتقدمة من إعادة التقييم العامة للمخاطر وحالات النقص في السيولة الناجمة عن الأزمة المالية.
    Social problems, such as overcrowding, housing shortages, the lack of running water and an increase in the number of female-headed households, continue to affect many migrant workers. UN وما فتئت مشاكل اجتماعية مثل الاكتظاظ وحالات النقص في السكن والافتقار إلى المياه الجارية والزيادة في عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تؤثر على العديد من العمال المهاجرين.
    Parties such as Argentina and Zimbabwe reported water losses of up to 30 per cent to higher evaporation levels, water shortages, droughts and an increase in water demand for irrigation. UN وذكرت أطراف مثل الأرجنتين وزمبابوي فقدان مواردها المائية بنسبة تصل إلى 30 في المائة بسبب مستويات التبخر العالية، وحالات النقص في المياه، والجفاف، وزيادة الطلب على المياه لأغراض الري.
    A thorough assessment of the financial situation, projections, anticipated cash shortages and a risk assessment should be added to the reports and letters in order to sensitize Members to take appropriate measures. UN وينبغي أن تتضمن هذه التقارير والرسائل تقديرا دقيقا للموقف المالي والتوقعات وحالات النقص النقدي المتوقع. وتقديرا للمخاطر من أجل حفز أعضاء المنظمة على اتخاذ التدابير الملائمة.
    Reduced fodder availability, water shortages and distress sales have decreased animal holdings by between 50 per cent and 100 per cent across the country. UN وأن الانخفاض في قيمة العلف المتوفرة وحالات النقص في المياه والبيع بأسعار متدنية قد خفضت مما يملكه البلد من ثروة حيوانية بنسبة تتراوح بين 50 في المائة و 100 في المائة في جميع أنحاء البلد.
    Food security in Africa needs to be addressed in the context of efforts to combat drought and desertification and acute water shortages. UN ومن المطلوب أن يتم التعامل مع الأمن الغذائي في أفريقيا في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الجفاف والتصحر وحالات النقص الحاد في المياه.
    The Comoros gained its independence in 1975 and economic conditions have been deteriorating since 1985; the situation worsened in 1997 due to the crisis created by the separatist aspirations of Anjouan and to severe shortages of electricity and water which affected all the main branches of the economy. UN واستمر الركود الاقتصادي الذي يشكو منه البلد منذ عام ١٩٨٥ واستفحل ابتداء من عام ١٩٩٧ بسبب أزمة انفصال أنجوان وحالات النقص الفادح في الكهرباء والمياه التي أثرت على أهم دواليب الاقتصاد كافة.
    Instability in the energy and commodities markets, global food shortages and water scarcity have most recently been overshadowed by a financial and economic crisis whose recessionary impacts continue to be felt in many parts of the world. UN فعدم الاستقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، وحالات النقص العالمي في الأغذية، وشح المياه هي أمور قد حجبتها أزمة مالية واقتصادية ما زال يجري الإحساس بتأثيراتها الانكماشية في كثير من أنحاء العالم.
    Yet some problems remain, the main ones being untrained judges, shortages of judges and bias among judges, who might view trafficking as a simple case of labour exploitation or prostitution. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض المشاكل، وأبرزها عدم تدريب القضاة وحالات النقص في عدد القضاة والتحيز بين القضاة الذين قد ينظرون إلى الاتجار على أنه قضية بسيطة تتعلق باستغلال العمالة أو بالبغاء.
    We should deal with climate change, energy security and dire water or food shortages with equal attention. UN وينبغي أن نتصدى باهتمام متساو لتغير المناخ وأمن الطاقة وحالات النقص الخطيرة في المياه والأغذية .
    Quarterly reports may in addition include a variance analysis compared with previous projections; cash shortages incurred and any concomitant effect on activities; adjusted forecasts for the coming months; arising risks and their implications for resource and programme management; and actionorientated recommendations. UN ويمكن أن تشمل التقارير الربع سنوية بالاضافة إلى ذلك تحليلاً للفوارق مقارنة بالتوقعات السابقة، وحالات النقص في الأموال النقدية وأي أثر مصاحب على الأنشطة، والتنبؤات المعدلة بالنسبة للشهور التالية، والمخاطر الناشئة ودلالاتها بالنسبة لإدارة الموارد والبرنامج، وتوصيات موجهة صوب العمل.
    However, a radical, across-the-board trade liberalization is likely to lead to unnecessarily high social costs where there are serious supply-side constraints to export growth such as bottlenecks in infrastructure, shortages in infrastructure, and inadequate access to credit. UN غير أن التحرر التجاري الراديكالي الشامل قد يؤدي، إلى تكاليف اجتماعية عالية لا لزوم لها وذلك حيث يوجد قيود خطيرة لنمو الصادرات من ناحية العرض من قبيل الاختناقات في الهيكل اﻷساسي، وحالات النقص فيه، وعدم كفاية فرص الوصول إلى الائتمان.
    Parties indicated adverse effects on their water resources by as much as 30 per cent due to higher evaporation levels, water shortages and droughts, and an increase in water demand for irrigation (e.g. Argentina, Zimbabwe). UN وأشارت الأطراف إلى الآثار السلبية على مواردها المائية بنسبة تصل إلى 30 في المائة بسبب مستويات التبخر العالية، وحالات النقص في المياه والجفاف وزيادة الطلب على المياه لأغراض الري (الأرجنتين وزمبابوي).
    However, as envisioned in General Assembly resolution 64/201, additional resources will be needed to cover gaps, shortfalls and the added responsibilities. UN غير أنه، ومثلما تنبّأ بذلك قرار الجمعية العامة 64/201، ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لسد الثغرات وحالات النقص وللقيام بمسؤوليات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد