it is time for all of us to show real political will. | UN | وحان الوقت لنا جميعاً لإظهار إرادة سياسية حقيقية في هذا الصدد. |
it is time to quit numbering deaths and start counting survivors. | UN | وحان الوقت للتوقف عن إحصاء الوفيات والبدء في عد الناجين. |
and it's time we all embraced our inner reptile. | Open Subtitles | وحان الوقت لنا جميعا اعتنق دينا الزواحف الداخلي. |
it was time for action, not words, from the Israeli Government. | UN | وحان الوقت للعمل من جانب الحكومة الإسرائيلية وليس مجرد الكلمات. |
the time has come to be more assertive in the search for coordinated and comprehensive solutions to realize the goal of good ocean governance. | UN | وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات. |
Now is the time to research and hold up models of compliance with the Convention. | UN | وحان الوقت الآن لإجراء بحوث وعرض نماذج للامتثال لها. |
it is time to show that we are determined to work jointly to foster peace, democracy and development worldwide. | UN | وحان الوقت لنثبت إصرارنا على العمل المشترك من أجل تعزيز السلام والديمقراطية والتنمية في جميع أرجاء العالم. |
The International Year of Youth is now coming to an end, and it is time for us to review the ground we have covered towards the theme of dialogue and mutual understanding. | UN | إن السنة الدولية للشباب تشرف على نهايتها، وحان الوقت لنستعرض الشوط الذي قطعناه نحو تحقيق شعار الحوار والتفاهم المتبادل. |
it is time that an end be put to the belief that they will break the steely resolve and the social spirit of the Cuban revolution. | UN | وحان الوقت لوضع حد للاعتقاد بأنهم سيكسرون العزيمة الفولاذية والروح الاجتماعية للثورة الكوبية. |
it is time for us to scale up our support for the implementation of our common vision. | UN | وحان الوقت لزيادة دعمنا لتنفيذ رؤيتنا المشتركة. |
it is time to welcome the efforts of UN Women to protect the rights of women around the world. | UN | وحان الوقت لنرحب بجهود جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة لحماية حقوقها في كل أنحاء العالم. |
it is time to move forward and produce concrete results, although we understand the difficulties posed by the transformation of a large and complex system. | UN | وحان الوقت للمضي قدما وإحراز نتائج ملموسة، بالرغم من أننا ندرك الصعوبات التي يمثلها تحويل نظام كبير ومعقد. |
You said I didn't think your father was good enough, and it's time for you to know the truth. | Open Subtitles | قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. |
and it's time to move on to a new challenge, so I spoke to Richard Elia, and he wants you to go work for him. | Open Subtitles | وحان الوقت للتحرك إلى تحد جديد، لذلك تحدثت إلى ريتشارد إيليا، |
it was time to recognize the power of those instruments and to use them to promote freedom. | UN | وحان الوقت لإدراك قوة هذه الأدوات واستخدامها للنهوض بالحرّية. |
it was time for the High Contracting Parties to make the necessary investment, in order to ensure that the Fourth Review Conference was a success. | UN | وحان الوقت لكي تقوم الأطراف المتعاقدة السامية بتخصيص المبلغ اللازم، بغية كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
the time has come for the United Nations to elaborate a comprehensive agenda for action against this pandemic. | UN | وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء. |
Now is the time to enhance those commitments; now is the time for the international community to do much more. | UN | لقد آن الأوان لتعزيز هذه الالتزامات، وحان الوقت لأن يفعل المجتمع الدولي المزيد لتعزيز هذه الالتزامات. |
it is high time that we move from discourse to action with respect to ownership, in accordance with the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وحان الوقت لأن نتحرك من مرحلة الخطاب إلى العمل المتعلق بامتلاك ناصية الأمور، وفقا لروح إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
it is now time for development partners to implement the commitments made in Monterrey, Paris and Brussels before the conclusion of the Doha Development Round. | UN | وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية. |
You busted that bully, and now it's time to bust that belly, buster. | Open Subtitles | انت حطمت ذلك المتنمر وحان الوقت لتحطم الايسكريم ايها المحطم |
This is the time to sincerely thanks all the bilateral and multilateral partners of Niger, particularly the United Nations institutions, for having been kind enough to continue to support the efforts of my country to create an institutional environment conducive to giving us social peace. | UN | وحان الوقت الآن لكي نشكر بحرارة جميع شركاء النيجر الثنائيين ومتعددي الأطراف، ولا سيما مؤسسات الأمم المتحدة، على تفضلها بمواصلة دعم جهود بلادي لتهيئة بيئة مؤسسية تشجع على تحقيق السلام الاجتماعي لنا. |