until that time, Mr. Al Ammari had been detained incommunicado and had not been allowed to receive any visitors. | UN | وحتى ذلك الوقت، كان السيد العماري محتجزا بمعزل عن العالم الخارجي ولم يُسمَح له باستقبال أي زوار. |
until that time, Israel reserves the right to act in its own self-defence in accordance with international law. | UN | وحتى ذلك الحين تحتفظ اسرائيل بحقها في التصرف بما يليه الدفاع عن نفسها وفقا للقانون الدولي. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at that date amounted to $1.6 billion. | UN | وحتى ذلك التاريخ، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
Only 15 replies had been received by that date. | UN | وحتى ذلك التاريخ لم يرد الا 15 ردا. |
Nothing's immediate in this life... except self-stimulation, And even that sometimes, you know, takes a little patience. | Open Subtitles | لا شيء فوري في هذه الحياة ماعدا تحفيز الذات وحتى ذلك قد يستغرق القليل من الأناة |
until such time, it would be prudent to leave the existing parameters in place. | UN | وحتى ذلك الوقت، سيكون من الحكمة إبقاء البارامترات القائمة. |
as of that date, 90 of the 103 States parties present at the fifth session had complied with the credentials requirements. | UN | وحتى ذلك التاريخ، امتثلت لمتطلبات وثائق التفويض 90 دولة طرفاً من أصل 103 دول أطراف حضرت الدورة الخامسة. |
until that time, judges had been drawn from a pool of Shari'a graduates. | UN | وحتى ذلك العهد، كان القضاة يُختارون من مجموعة من خريجي الشريعة. |
until that date, most Penal Code offenses committed within a couple were prosecuted only upon complaint. | UN | وحتى ذلك التاريخ، لم تكن غالبية الانتهاكات لقانون العقوبات التي قد ترتكب بين الزوجين موضع معاقبة إلا بناء على شكوى. |
until that date, I will carry on as President of the Conference on Disarmament, and I do not intend to remain idle. | UN | وحتى ذلك الموعد، سأواصل أداء مهمتي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، ولا أنوي أن أضيع الوقت سدى. |
until that time, women's organizations had been concentrated in the capital city and led by non-indigenous women, many of them professionals. | UN | وحتى ذلك الحين، كانت المنظمات النسائية تتركز في العاصمة، وتقودها نساء من غير الشعوب الأصلية، الكثيرات منهن من المهنيات. |
until that time, interim oversight mechanisms will continue using United Nations, African Union and contracted personnel, to achieve the core objectives. | UN | وحتى ذلك الحين، ستواصل آليات الإشراف المؤقتة الاستعانة بموظفي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والموظفين المتعاقد معهم لتحقيق الأهداف الرئيسية. |
Also, as at that date, a total of 93,027 duplicate birth certificates had been granted by the mobile courts nationwide. | UN | وحتى ذلك التاريخ أيضا، منحت المحاكم المتنقلة ما مجموعه 027 93 نسخة مطابقة من شهادات الميلاد على الصعيد الوطني. |
as at that date, $395,000 had been obligated to cover the cost of 14 outstanding claims. | UN | وحتى ذلك التاريخ، تم تخصيص مبلغ 000 395 دولار لتغطية تكلفة 14 مطالبة غير مسددة. |
by that time, only the Government of Pakistan had provided its comments to the Secretariat. | UN | وحتى ذلك الحين، قدمت حكومة باكستان فقط تعليقاتها إلى الأمانة. |
And even that was warmer than the psych ward. | Open Subtitles | وحتى ذلك كان أكثر دفئاً من جناح الأمراض العقلية. |
until such time, nuclear-weapon States should undertake the 13 practical steps agreed in 2000. | UN | وحتى ذلك الوقت، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في 2000. |
as of that date, there were 44 such positions. | UN | وحتى ذلك التاريخ، كان هناك ٤٤ منصبا من هذه المناصب. |
as at the same date, 122 ratifications had been received. | UN | وحتى ذلك التاريخ، كانت الاتفاقية قد حصلت على 122 تصديقا. |
up to that time the category of " unemployed person " was not officially recognized. | UN | وحتى ذلك التاريخ لم تكن فئة " العاطلين عن العمل " معترف بها رسميا. |
By persuade, you mean, like, rough up and then shoot him? | Open Subtitles | إقناع بواسطة، يعني، مثل، الخام وحتى ذلك الحين اطلاق النار عليه؟ |
And until then, you'll have to make interest payments. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، سيكون لديك لجعل مدفوعات الفائدة. |
We'll get it all sorted out. But until then, let's just not try to agitate them any more. | Open Subtitles | سوف نسوي الأمر وحتى ذلك دعينا لا نحاول إغاظته أكثر من هذا |
Stay with your sister. I'll let you know when it's safe. Till then, you're in danger. | Open Subtitles | وأن تبقي مع أختك, سأخبرك عندما يصبح الوضع آمناً وحتى ذلك الوقت, أنت في خطر |
In the meantime, however, it still had the right to vote and planned to exercise that right. | UN | وحتى ذلك الوقت، فهي ما زالت تتمتع بحق التصويت وهي عازمة على ممارسة هذا الحق. |
It takes them a week to get their first glimpse of this new species, and even then, it lasts less than a second. | Open Subtitles | كان يأخذ منهم في الأسبوع للحصول على أول لمحة من هذا النوع الجديد، وحتى ذلك الحين، فإنه يستمر أقل من ثانية. |
We're just trying to figure out what happened, And until we do, we just need everybody to stay... | Open Subtitles | نحن نحاول أن نستوعب ماذا حدث فحسب وحتى ذلك الحين ، نريد الجميع أن يبقى ... |