ويكيبيديا

    "وحتى يومنا هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to this day
        
    • to the present day
        
    • even today
        
    • as of today
        
    • to this very day
        
    • up until today
        
    • and to the present
        
    • And to date
        
    to this day, more than 500 years later, our continent still has not recovered from the devastation wrought by the slave trade. UN وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق.
    Her head was severed from her torso and to this day has never been found. Open Subtitles تم قطع رأس قبالة وحتى يومنا هذا لم يتم العثور عليها.
    to this day, I don't even know what TJ stands for. Open Subtitles وحتى يومنا هذا مازلتُ لاأعلم ما اسمه الحقيقي
    And written into every atom and every molecule of our bodies is the entire history of the universe, from the Big Bang to the present day. Open Subtitles وقد كُتِبَ في كل ذرة وفي كل جزيء من أجسادنا تأريخ الكون بكامله من الانفجار الكبير وحتى يومنا هذا
    even today, the abhorrent practice of turning one's fellow human being into a commodity to be sold for a profit continues. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    Before the necessary preparations for the venture could be completed, however, the United States and the United Kingdom launched their aggression of December 1998 against Iraq, and United States and British bombing of Iraq from bases in Saudi and Kuwaiti territory has continued to this very day. UN ولكن قبل استكمال الاستعدادات اللازمة لتنفيذ العملية شنّت الولايات المتحدة وبريطانيا عدوانهما على العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998 وتواصل القصف الأمريكي البريطاني للعراق وحتى يومنا هذا انطلاقا من الأراضي السعودية والكويتية، وحال هذا التطور دون تنفيذ عملية البحث.
    Since the beginning of the year in January and up until today, the Israeli occupying forces have killed at least 104 Palestinian civilians, including women and children, and have wounded hundreds of people. UN ومنذ مطلع هذا العام، أي منذ كانون الثاني/يناير، وحتى يومنا هذا قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 104 من المدنيين الفلسطينيين، كان من بينهم نساء وأطفال، وجرحت مئات الأفراد.
    Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.
    to this day no one knows where he came from - or who set him free. Open Subtitles وحتى يومنا هذا لا أحد يعلم من أين أتى، ولا لماذا تم إطلاق سراحه
    " to this day Chernobyl's problems lie heavy on the shoulders of the Belarusian people. UN " وحتى يومنا هذا فإن مشاكل تشيرنوبيل تمثل عبئا ثقيلا على كاهل شعب بيلاروس.
    to this day, the fate of 150 of them is unknown. UN وحتى يومنا هذا لم يُعرف مصير 150 منهم.
    And to this day, I feel responsible. Open Subtitles وحتى يومنا هذا ، أنا أشعر بالمسؤولية
    Israel and its Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva are the last ones to talk about duties and their respect within the framework of the United Nations for one simple reason: successive Israeli Governments from the establishment of this State in 1948 to this day, have never shown any respect for the United Nations. UN إن إسرائيل وممثلها الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف هما آخر من يحق لـه الكلام على المسؤوليات واحترامها في إطار الأمم المتحدة وذلك لسبب واحد بسيط هو أن الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة منذ إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948 وحتى يومنا هذا لم تبد قط أي احترام للأمم المتحدة.
    In 2001, the Office of the Women's Affairs was eliminated and to this day, there is not a National Women's Office. UN وفي عام 2001، ألغي مكتب شؤون المرأة وحتى يومنا هذا لا يوجد مكتب وطني للنساء(2).
    :: From independence to the present day. UN :: منذ الاستقلال وحتى يومنا هذا.
    1. The history of Chile can be divided into 12 periods, from the earliest human settlement to the present day. UN 1- يمكن تقسيم تاريخ شيلي إلى 12 حقبة منذ بدء الاستيطان البشري على أراضيها وحتى يومنا هذا.
    27. A thought should be given to all the victims of the constant attacks by men against their fellow men, throughout the centuries to the present day. UN 27- ولا بد من الوقوف وقفة إجلال لجميع ضحايا اعتداءات الإنسان الدائمة على الإنسان عبر القرون وحتى يومنا هذا.
    even today, developing countries are often denied a level playing field on which to compete in global trade because developed countries use a variety of tariffs, quotas and subsidies to restrict access to their own preferred markets and shelter their own producers, especially in agricultural products, despite the Agreement on Agriculture negotiated in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN وحتى يومنا هذا كثيرا ما تحرم البلدان النامية من المنافسة العادلة في ميدان التجارة العالمية بشكل متكافئ، نظرا إلى أن البلدان المتقدمة النمو تستخدم أشكالا مختلفة من التعريفات والحصص والإعانات كي تحد من إمكانية الوصول إلى أسواقها المفضلة وتحمي منتجاتها، وعلى وجه الخصوص المنتجات الزراعية، برغم الاتفاق المتعلق بالزراعة الذي جرى التفاوض على إبرامه في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    even today, collective agriculture is the basis for tyrannical power in North Korea, where hundreds of thousands of people starved in the 1990’s. And in Belarus, Europe’s last dictatorship, collective farming was never undone, and a former collective farm director, Aleksandr Lukashenko, runs the country. News-Commentary وحتى يومنا هذا لا تزال الزراعة الجمعية تشكل الأساس الذي تستند إليه السلطة الاستبدادية في كوريا الشمالية، حيث تضور مئات الآلاف من البشر جوعاً في التسعينيات. وفي بيلاروسيا، آخر معاقل الدكتاتورية في أوروبا، لا تزال الزراعة الجمعية قائمة، واليوم يتولى مدير سابق لمزرعة جمعية، ألكسندر لوكاشينكو، إدارة البلاد بالكامل.
    We would like to begin by expressing our appreciation and heartfelt gratitude to the United Nations for the commitment, solidarity and support it has given to Timor-Leste from the time of the popular consultation in 1999 up until today. UN ونود أن نبدأ بالإعراب عن تقديرنا وامتناننا الخالص للأمم المتحدة لما تبديه من التزام نحو تيمور - ليشتي ومن تضامن معها، وما قدمته لها من دعم منذ إجراء الاستطلاع الشعبي في عام 1999 وحتى يومنا هذا.
    Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد