ويكيبيديا

    "وحثت الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and urged States parties
        
    • she urged States parties
        
    • States parties urged the Democratic
        
    • has urged States parties
        
    • they urged States parties
        
    • and had urged States parties
        
    It welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and urged States parties to consider signing and ratifying the instrument. UN ورحبت ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق عليه.
    It reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention and urged States parties to consider signing and ratifying the Optional Protocol. UN وجددت التأكيد على الالتزام بتسريع وتيرة تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية، وحثت الدول الأطراف على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    she urged States parties to ensure that the Committee's concluding comments were discussed in Parliament and that periodic and follow-up reports were also made available. UN وحثت الدول الأطراف على كفالة مناقشة الملاحظات الختامية للجنة في البرلمان وكذلك توفير تقارير دورية وتقارير متابعة.
    she urged States parties to implement it in full and to work with disabled persons' organizations in order to make those persons an integral part of their societies. UN وحثت الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بالكامل والعمل مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بغية جعلهم جزءا لا يتجزأ من مجتمعاتهم.
    States parties urged the Democratic People's Republic of Korea to promptly come into compliance with NPT. UN وحثت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال على الفور لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    14. The Committee has deplored the fact that women's work in rural areas is not considered productive labour and has urged States parties to recognize rural women's contributions to the economy and to ensure their access to credit, capital, employment and marketing opportunities, as well as to productive resources. UN 14 - وأبدت اللجنة أسفها لكون عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر منتجا، وحثت الدول الأطراف على الاعتراف بمساهمات المرأة الريفية في الاقتصاد وعلى ضمان حصولها على الائتمان ورأس المال والعمالة وفرص التسويق، والموارد الإنتاجية.
    they urged States parties to take all necessary measures, including interim measures, to enable the Commission to discharge its functions in a timely manner. UN وحثت الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير المؤقتة، للسماح للجنة بأداء مهمتها في الوقت المناسب.
    She stated that the General Assembly, in its annual resolution concerning the Convention, had recalled the high number of overdue reports, particularly initial reports, and had urged States parties to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in a timely manner. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.
    8. The Legal Counsel, Patricia O'Brien, drew the attention of the Meeting to the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention and urged States parties to continue advancing its goals. UN 8 - وجّهت المستشارة القانونية، باتريشيا أوبراين، انتباه الاجتماع للذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية وحثت الدول الأطراف على مواصلة التقدم لبلوغ أهدافها.
    6. By its resolution 50/155 of 21 December 1995, the General Assembly approved the amendment and urged States parties to take appropriate measures so that their acceptance by a two-thirds majority of States parties could be reached as soon as possible for the amendment to enter into force. UN 6- ووافقت الجمعية العامة، بقرارها 50/155 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، على هذا التعديل وحثت الدول الأطراف على اتخاذ التدابير المناسبة بما يتيح، في أقرب وقت ممكن، الحصول على موافقة أغلبية ثلثي الدول الأطراف كي يبدأ نفاذ التعديل.
    Both developments were commendable. The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union (EU) and the Central and Eastern European countries associated with the Union, had stressed that the primary international instrument for ensuring respect for women's rights was the Convention and its Optional Protocol, and urged States parties to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وكلا هذين التطورين جدير بالثناء وتحدثت ممثلة الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد، فشددت على أن الصك الدولي الأساسي لضمان احترام حقوق المرأة هو الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وحثت الدول الأطراف على قبول التعديل المتعلق بالفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    For example, they have considered macroeconomic and trade policy issues affecting the realization of the rights concerned (CRC), and urged States parties to implement the Committee's recommendations in order to help achieve the MDGs (CEDAW). UN فقد نظرت على سبيل المثال في مسائل الاقتصاد الكلي والسياسة التجارية التي تؤثر في إعمال الحقوق ذات الصلة (لجنة حقوق الطفل)، وحثت الدول الأطراف على تنفيذ توصيات اللجنة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة)().
    she urged States parties to abide by the new guidelines, which provided for additional information on measures for implementing legislative amendments and for identifying, recovering and reintegrating victims. UN وحثت الدول الأطراف على التقيد بالمبادئ التوجيهية الجديدة، التي توفر معلومات إضافية حول التدابير لتنفيذ التعديلات التشريعية ومن أجل تحديد الضحايا واستردادهم وإعادة إدماجهم.
    she urged States parties to give him their support. UN وحثت الدول الأطراف على مساندته.
    States parties urged the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its obligations under relevant United Nations Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    they urged States parties to ensure the implementation of legislation; access to justice for all victims/survivors; proper investigation of all cases and prosecution of perpetrators; increases in specialized courts and judges; and additional training for law enforcement officials. UN وحثت الدول الأطراف على كفالة تنفيذ التشريعات؛ وتيسير سبل اللجوء إلى القضاء لجميع الضحايا/الناجيات؛ والتحقيق في جميع الحالات على نحو سليم ومحاكمة الجناة؛ وزيادة عدد المحاكم المتخصصة والقضاة المتخصصين؛ وتقديم تدريب إضافي لموظفي وكالات إنفاذ القانون.
    She stated that the General Assembly, in its annual resolution concerning the Convention, had recalled the high number of overdue reports, particularly initial reports, and had urged States parties to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in a timely manner. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد