ويكيبيديا

    "وحثت المقررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rapporteur urged
        
    • Rapporteur has urged
        
    The Special Rapporteur urged the Government to take the necessary measures to prevent the systematic targeting of teachers in the region. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاستهداف المنظم للمدرسين في المنطقة.
    The Special Rapporteur urged the Government to take action in order to prevent future incursions and human rights violations by this particular paramilitary group in the region. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ إجراء لمنع الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل على أيدي هذه المجموعة شبه العسكرية بالذات في المنطقة.
    The Special Rapporteur urged the Government to take additional steps to ensure their safety. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامتهما.
    The Special Rapporteur urged all parties to abide by and ensure enforcement of the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وحثت المقررة الخاصة جميع الأطراف على الالتزام بالمبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا وضمان إعمالها.
    The Special Rapporteur has urged non-State actors to respect, and ideally support, the activities of human rights defenders. UN 106- وحثت المقررة الخاصة الجهات الفاعلة غير الحكومية على احترام أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان ودعمها في أمثل حال.
    The Special Rapporteur urged the Government of Yemen to carry out this reform without delay. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة اليمن على تنفيذ هذا الإصلاح بلا إبطاء.
    In particular, the Special Rapporteur urged the Government to increase support for social protection programmes, expand health insurance coverage, and ensure that human rights principles are at the heart of all social policies. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تعزيز الدعم المقدم لبرامج الحماية الاجتماعية، وتوسيع نطاق التأمين الصحي، وضمان وضع مبادئ حقوق الإنسان في صميم جميع السياسات الاجتماعية.
    The Special Rapporteur urged the Government of Viet Nam to use the Strategy as an opportunity to develop an integrated, comprehensive approach to social protection that enables greater coordination with the health system. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة فييت نام على اعتبار الاستراتيجية فرصة لوضع نهج متكامل وشامل إزاء الحماية الاجتماعية يتيح مزيداً من التنسيق مع النظام الصحي.
    The Special Rapporteur urged the Government to investigate these allegations and to exercise its authority in order to have these cases reviewed in fair and open hearings. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على التحقيق في هذه الادعاءات وممارسة سلطتها لإعادة النظر في هذه القضايا في جلسات عادلة وعلنية.
    The Special Rapporteur urged the Government to make every effort to ensure that civilians were made aware of safe corridors leading out of Grozny, and also to protect and secure these routes in order to allow civilians to leave safely. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    The Special Rapporteur urged the Government of Pakistan to stop resorting to further violence and to fully investigate the killing in order to bring its perpetrators to justice. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة باكستان على الامتناع عن اللجوء إلى المزيد من العنف وعلى أن تحقق تحقيقاً كاملاً في حادث القتل لكي يمثل مرتكبو الجريمة أمام القضاء.
    In her letter the Special Rapporteur urged the Government of Pakistan, in a humanitarian spirit, to ensure that these persons would not be forced to enter Afghanistan. UN وحثت المقررة الخاصة في رسالتها حكومة باكستان على أن تكفل، لدواعي إنسانية، عدم إكراه هؤلاء الأشخاص على العودة إلى أفغانستان.
    The Special Rapporteur urged the Government and the international community to take immediate action to ensure that IDPs have access to basic services, particularly in regard to food, shelter, health, education and protection. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات فورية لضمان حصول المشردين داخلياً على الخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالغذاء والمأوى والصحة والتعليم والحماية.
    The Special Rapporteur urged that the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia acknowledge the legitimacy of the goal of the Kosovo Albanian minority to realize meaningfully their national and ethnic identity. UN وحثت المقررة الخاصة زعامة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الاعتراف بمشروعية هدف اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو تحقيق هويتها القومية واﻹثنية بشكل معبﱢر.
    The Special Rapporteur urged that the Government consider ratifying the International Convention, since there was evidence of possible links between mercenarism and terrorism. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة الباكستانية على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية بسبب وجود أدلة على احتمال وجود صلاتٍ بين الارتزاق والإرهاب.
    The Special Rapporteur urged the Commissioner to carry out a review of these sections as a matter of the utmost priority and to propose the penalization of such activities in an appropriate and effective manner which would bring the law of Fiji into line with its international obligations under article 19 of the Convention on the Rights of the Child. UN وحثت المقررة الخاصة المفوض على وضع مسألة إجراء استعراض لهذه المواد على قمة الأولويات، واقتراح المعاقبة على هذه الأنشطة بطريقة مناسبة وفعالة تجعل قوانين فيجي متمشية مع التزاماتها الدولية بموجب المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    84. The Special Rapporteur urged States to follow up and pursue the issues endorsed during the World Conference by including them in national and regional action programmes. UN 84- وحثت المقررة الخاصة الدول على متابعة القضايا المصادق عليها خلال المؤتمر العالمي، وذلك بإدراجها في برامج العمل الوطنية والإقليمية.
    43. The Special Rapporteur urged the Government to engage in a genuine dialogue in order to define housing policies and institutionalize standing mechanisms to monitor the implementation of those policies. UN 43- وحثت المقررة الخاصة الحكومة على إطلاق حوار حقيقي من أجل تحديد سياسات الإسكان وإيجاد آليات دائمة تتمتع بطابع مؤسسي لرصد تنفيذ هذه السياسات.
    The Special Rapporteur urged the Government to expand the definition of trafficking contained in Federal Law No. 51 on the suppression of human trafficking through the explicit inclusion of labour exploitation and domestic servitude as well as forced marriages. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومةَ على توسيع نطاق تعريف الاتجار المنصوص عليه في القانون الاتحادي رقم 51 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وذلك بالنص صراحة على الاستغلال في العمل والاستعباد المنزلي وكذا على الزيجات القسرية.
    11. The Special Rapporteur urged the Commission to include the issue of child pornography when it considers computer crimes at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, to be held in April 2000. UN ١١ - وحثت المقررة الخاصة اللجنة على النظر في مسألة استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية عند نظرها في الجرائم الحاسوبية خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيُعقد في نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    In this respect, the Special Rapporteur has urged the responsible authorities in Bosnia and Herzegovina and its two entities immediately, and no later than 31 January 1998 (as stipulated in the conclusions of the Bonn Peace Implementation Conference of December 1997), to establish a mechanism for effective inter-entity judicial cooperation. UN وحثت المقررة الخاصة في هذا الصدد السلطات المسؤولة في البوسنة والهرسك وكيانيهما على القيام فورا، وخلال فترة أقصاها ١٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ )كما يرد في استنتاجات مؤتمر بون لتنفيذ السلم المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١(، بإنشاء آلية للتعاون القضائي الفعال بين الكيانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد