ويكيبيديا

    "وحثهم على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urging them to
        
    • and urged them to
        
    • and encourage them to
        
    • urge them to
        
    • he urged them to
        
    • and had urged them to
        
    • to encourage them to
        
    • urged them to engage in
        
    He said the responsibility for credible polls would also rest with the candidates themselves, urging them to oppose fraud committed in their name and to seek redress for alleged electoral violations through institutional means. UN وقال إن مسؤولية إجراء انتخابات ذات مصداقية ستقع أيضا على عاتق المرشحين أنفسهم، وحثهم على منع أي غش يرتكب باسمهم، والسعي إلى الانتصاف من الانتهاكات الانتخابية المزعومة من خلال وسائل مؤسسية.
    The Independent Expert raised concern about the situation with the Governor of South Darfur and other state officials, urging them to take action to resolve the problems. UN وأعرب الخبير المستقل عن القلق بشأن هذه الحالة لحاكم جنوب دارفور ومسؤولين آخرين في الولاية، وحثهم على اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد حلول لتلك المشاكل.
    He wished the representatives fruitful deliberations and urged them to ensure that the tenth special session took place in a spirit of cooperation and compromise. UN وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق.
    He wished the representatives fruitful deliberations and urged them to ensure that the tenth special session took place in a spirit of cooperation and compromise. UN وتمنى السيد دوبلز للممثلين مداولات مثمرة، وحثهم على كفالة تسيير الدورة الاستثنائية العاشرة بروح من التعاون والتوافق.
    Their goal is to make men aware of their responsibilities and encourage them to remain non-violent in conflict situations. UN وهدفها الاعتراف للرجال بالمسؤولية وحثهم على الالتزام بعدم العنف في مناطق الصراع.
    32. Civic education efforts were enhanced to inform the Congolese population about basic electoral principles and to urge them to vote. UN 32 - وعُززت جهود التربية الوطنية لتثقيف السكان الكونغوليين بشأن المبادئ الانتخابية الرئيسية وحثهم على الإدلاء بأصواتهم.
    he urged them to continue those efforts, noting that the efficiency of the procurement process also depended on other units of the Secretariat. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    He had consulted the chairpersons and secretaries of those bodies which had underutilized their resources in three consecutive years and had urged them to consider changes to their programme of work. UN ولقد استشار رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف خلال السنوات الثلاث المتعاقبة وحثهم على النظر في إدخال تغييرات على برامج عملهم.
    It also endeavours to establish bonds between juveniles and their families during their term of imprisonment in the home by going to see the families of juveniles and urging them to visit their children in the home. UN كما أنها تسعى لخلق روابط بين الحدث وأسرته أثناء فترة حبسه بالدار وذلك بالقيام بزيارات لأسر الأحداث وحثهم على زيارة أبنائهم المودعين بالدار.
    Like his predecessors, he had held consultations with the presiding officers and secretaries of bodies that had underutilized their resources for three years in a row, urging them to make changes to their working methods. UN وذكر أنه، كما كان يفعل أسلافه، أجرى مشاورات مع رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف لفترة ثلاث سنوات متتالية، وحثهم على إجراء تغييرات في أساليب عملهم.
    He returned to Mogadishu on 2 October and conferred with President Abdikassim Salad Hassan and several opposition leaders, urging them to bring their differences to the table at the Conference. UN وعاد إلى مقديشيو يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر واجتمع إلى الرئيس عبد القاسم صلاد حسن وعدد من زعماء المعارضة وحثهم على نقل خلافاتهم إلى مائدة المؤتمر.
    My Special Representative consistently addressed these cases, including through his strong representations to Governors, commanders and the highest authorities of the Interim Administration, urging them to cooperate with the Special Independent Commission and to take firm steps to protect the integrity of the Loya Jirga and its delegates. UN وعمل ممثلي الخاص باستمرار على معالجة هذه الحالات، بما في ذلك عن طريق بياناته القوية إلى الحكام والقادة والسلطات العليا في الإدارة الانتقالية، وحثهم على التعاون مع اللجنة المستقلة الخاصة واتخاذ خطوات حازمة لحماية سلامة اجتماع اللويا جيرغا والوفود المشاركة فيه.
    He proposed that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be entitled provisionally to participate in the meeting and urged them to see to it that their credentials were submitted to the Secretary-General as soon as possible. UN واقترح اعطاء ممثلي تلك الدول الأطراف حق المشاركة في الاجتماع على أساس مؤقت، وفقا للمادة 3، وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمين العام بأسرع ما يمكن.
    During that visit, he interacted with clan elders and the organizers of the reconciliation conference and urged them to work with the FGS in finding a realistic and durable solution to their problems. UN وأجرى خلال الزيارة اتصالات من زعماء العشائر ومنظمي مؤتمر المصالحة وحثهم على العمل مع الحكومة الاتحادية من أجل إيجاد حلول واقعية ودائمة لمشاكلهم.
    On 18 November, the acting UNISFA Head of Mission met with Sudanese officials in Khartoum and urged them to participate in the meeting, which was rescheduled for late December. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع رئيس بعثة القوة الأمنية بالنيابة بمسؤولين سودانيين في الخرطوم وحثهم على المشاركة في الاجتماع، الذي غُيّر موعد عقده إلى كانون الأول/ديسمبر.
    He welcomed dialogue with fellow parliamentarians and urged them to do develop legislation on human rights and equitable distribution of land and to allocate adequate budget for housing. UN ورحب بالحوار مع الزملاء من أعضاء البرلمانات وحثهم على صياغة تشريعات بشأن حقوق الإنسان والتوزيع المنصف للأرض وتخصيص ميزانيات كافية للإسكان.
    The civilian and military authorities have tried to reassure local people and to engage in dialogue with them, for example in Gitega province, in order to regain their trust and encourage them to dissociate themselves from the rebels. UN وحاولت اﻹدارات المدنية والعسكرية أن تطمئن السكان وتبدأ حواراً معهم، كما حصل في مقاطعة غيتيغا، لاستعادة ثقتهم وحثهم على الانشقاق عن المتمردين.
    Ways should therefore be found to draw the poorest of the poor to the microcredit schemes and encourage them to use them. UN ولذلك يجب العثور على السبل الكفيلة بحصول أفقر الفئات على الائتمانات الصغيرة وخدمات التمويل الصغير وحثهم على السعي إلى الاستفادة منها.
    It should work closely with non—governmental and women’s organizations to identify victims and urge them to come forward and testify at the trials. UN وينبغي له أن يعمل بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على تعيين الضحايا وحثهم على الحضور واﻹدلاء بشهاداتهم أثناء المحاكمات.
    he urged them to reconsider their view. UN وحثهم على إعادة النظر في رأيهم.
    He informed the legal advisers of the existence of the Steering Committee, and had urged them to reflect, in a timely manner, on the possible scope and content of an international conference to be held in 1999. UN وأبلغ المستشارين القانونيين بوجود اللجنة التوجيهية وحثهم على التفكير في الوقت المناسب في النطاق والمحتوى المحتملين لمؤتمر يعقد في عام ٩٩٩١.
    Employing appropriate means, the organization's workers provide information to new fathers, raise their awareness and give them guidance so as to encourage them to become actively engaged as fathers in the course of their daily lives. UN ويعمل المتعاونون والمتعاونات في المبادرة، عن طريق تدابير مناسبة، على توعية آباء المستقبل والآباء الشبان وتشجيعهم وحثهم على أن يعيشوا بنشاط دورهم كآباء في الحياة اليومية.
    In this speech, which has been confirmed by a number of reliable sources, he addressed an appeal to the inhabitants of Butaré, stating that they should not act as they had in the past - a past characterized by apathy - and urged them to engage in a manhunt. UN ففي هذا الخطاب الذي أكدته عدة مصادر جديرة بالثقة، وجه الرئيس المؤقت نداء الى سكان بوتاري موعزا إليهم بعدم التصرف كما كانوا يتصرفون في الماضي، ذلك الماضي المتسم بالخمول، وحثهم على القيام بمطاردة اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد