he urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. | UN | وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا. |
That was not a satisfactory reply and he urged the delegation to seek information from the relevant source. | UN | وعقّب قائلاً إن هذا ليس بردٍ مرضٍ وحثَّ الوفد على التماس معلومات من المصدر المعني. |
In concluding, he urged States that had not yet done so to ratify and fully implement the Convention. | UN | وحثَّ الوزير، في ختام كلمته، الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا كاملا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ. |
In concluding, he recalled that the world was anxiously waiting, and urged Parties not to let them down. | UN | وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله. |
He expressed the Group's appreciation of the results of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery and urged States parties to cooperate further on asset recovery. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة للنتائج التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، وحثَّ الدول الأطراف على مواصلة التعاون بشأن استرداد الموجودات. |
he urged the Board to support the proposal to finance the implementation of ERP internally. | UN | وحثَّ المجلسَ على دعم الاقتراح الداعي إلى تمويل تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية داخليا. |
he urged Member States, non-governmental organizations and the international community to continue supporting UNAFRI in its valuable work. | UN | وحثَّ الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المعهد في عمله القيِّم. |
he urged the international community to maintain the momentum of the negotiations on the Moroccan initiative and consolidate the progress made. | UN | وحثَّ المجتمع الدولي على المحافظة على زخم المفاوضات بشأن المبادرة المغربية ودعم التقدم المحرز. |
he urged the international community to intervene to preserve and protect the rights of those children in accordance with the relevant international conventions. | UN | وحثَّ المجتمع الدولي على التدخل للحفاظ على حقوق هؤلاء الأطفال وحمايتهم وفقاً للاتفاقيات الدولية في هذا الشأن. |
he urged those countries feeling the consequences of the situation in that country to help him discharge his mandate. | UN | وحثَّ البلدان التي تشعر بعواقب الوضع في ذلك البلد على مساعدته في النهوض بأعباء ولايته. |
he urged the Committee to seize on the second chance being offered by the Security Council and adopt it. | UN | وحثَّ اللجنة على انتهاز الفرصة الثانية التي يعرضها مجلس الأمن وتعتمدها. |
he urged donors to focus their assistance in no more than three sectors. | UN | وحثَّ الجهات المانحة على تركيز مساعداتها على ثلاثة قطاعات لا أكثر. |
he urged UNIDO to help Nepal to help itself. | UN | ٨١- وحثَّ اليونيدو على مساعدة نيبال على أن تساعد نفسها. |
69. Mr. Addo noted the compelling nature of some of the challenges discussed at the sessions and urged stakeholders to work together as partners in responding to those challenges. | UN | 69- وأشار السيد أدّو إلى الطابع الملزم بالاهتمام لبعض التحدِّيات التي نوقشت في الجلسات وحثَّ أصحاب المصلحة على العمل جنباً إلى جنب كشركاء للتصدِّي لتلك التحدِّيات. |
Delegations further noted, however, that parts of the work programme might overlap with the mandate to be given to the interim assessment and urged close coordination. | UN | لكن بعض الوفود أشار أيضاً إلى أن أجزاء من برنامج العمل قد تتداخل مع الولاية التي ستُعطى للتقييم المرحلي، وحثَّ على إجراء تنسيق وثيق في هذا الصدد. |
One delegation emphasized the need for a proper balance between regular and other resources and urged further efforts in mobilizing resources for development. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الموارد العادية والموارد الأخرى وحثَّ على بذل المزيد من الجهود لحشد الموارد من أجل التنمية. |
The COP, acting on a proposal by the President, invited Parties to continue consultations during the intersessional period and urged the relevant regional groups to come forward with the outstanding nominations. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأطراف مواصلة المشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وحثَّ المجموعات الإقليمية المعنية على تقديم مرشحين للمناصب المتبقية. |
One delegation emphasized the need for a proper balance between regular and other resources and urged further efforts in mobilizing resources for development. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الموارد العادية والموارد الأخرى وحثَّ على بذل المزيد من الجهود لحشد الموارد من أجل التنمية. |