The Special Rapporteur urged the Government of Iraq to cooperate with the Coordinator. | UN | وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق. |
The Special Rapporteur urged the authorities to provide adequate measures for their protection and for the prevention of further threats and acts of intimidation. | UN | وحث المقرر الخاص السلطات على توفير تدابير مناسبة من أجل حمايتهم ومنع تكرار التهديدات وأفعال التخويف. |
The Special Rapporteur urged the authorities to adopt all necessary measures to protect the lives and physical integrity of the following persons said to be under death threat from, unless stated otherwise, members of the security forces: | UN | ٢٠١- وحث المقرر الخاص السلطات على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية حياة اﻷشخاص التالية أسماؤهم وسلامتهم الجسدية، وهم أشخاص قيل، ما لم يُذكر خلاف ذلك، إنهم مهددون بالموت من جانب أفراد قوات اﻷمن: |
The Special Rapporteur urged the Government to ensure that diverse views and opinions, including criticism of authorities, can be expressed peacefully by all. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على ضمان تمكين جميع الأشخاص من التعبير سلمياً عن مختلف الآراء ووجهات النظر، بما في ذلك ما ينطوي منها على انتقاد للسلطات. |
The Special Rapporteur urges the local authorities to send a clear message through their networks that the harassment of staff is not acceptable. | UN | وحث المقرر الخاص السلطات المحلية على توجيه رسالة واضحة من خلال شبكاتها تبين أن مضايقة الموظفين غير مقبولة. |
The Special Rapporteur urged the Government to reconsider the multitrack school system, which is selective and could lead to a form of de facto discrimination. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في النظام التعليمي المتعدد المسارات؛ فهو نظام انتقائي ويمكن أن يفضي إلى شكل من أشكال التمييز عملياً. |
The Special Rapporteur urged the Bar Association and other component institutions to elect their representatives to this commission in a timely manner owing to a concern regarding possible delays in the election process. | UN | وحث المقرر الخاص نقابة المحامين والمؤسسات المشاركة الأخرى على انتخاب ممثليها في هذه اللجنة في الوقت المناسب خشية حدوث تأخير في عملية الانتخاب. |
The Special Rapporteur urged the Government to undertake reconstruction and economic revitalization projects which directly benefit all ethnicities. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على الاضطلاع بمشاريع التعمير وإحياء الاقتصاد التي تعود بالفائدة مباشرة على جميع الجماعات العرقية. |
The Special Rapporteur urged the judges to return to work immediately, while continuing a dialogue with the Government to resolve any outstanding technical problems associated with the decree confirming their authority. | UN | وحث المقرر الخاص القضاة على العودة إلى العمل فورا، مع مواصلة الحوار مع الحكومة في نفس الوقت لحل أية مشاكل فنية معلقة فيما يتصل بالمرسوم الذي يعيد تأكيد سلطتهم. |
The Special Rapporteur urged the Government to inform the lawyer promptly of the criminal charges brought against him and to bring him before a judge or other officer authorized by law and, if no such charges were brought against him to release him immediately. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على إبلاغ المحامي، بأسرع ما يمكن، بالتهم الموجهة إليه وعلى احضاره أمام القاضي أو أي موظف آخر مخول قانوناً واﻹفراج عنه على الفور إن لم توجه أي تهمة إليه. |
The Special Rapporteur urged the authorities of the Taliban shura to discuss these questions with concerned parties in order to resolve these issues. | UN | وحث المقرر الخاص المسؤولين بمجلس شورى الطالبان على مناقشة هذه المسائل مع اﻷطراف المعنية من أجل التوصل إلى حل لمثل هذه المسائل. |
The Special Rapporteur urged the members of the Association to further increase the accessibility of their services to the public by disseminating maps with the location of their branch offices and to bear in mind the needs concerning legal assistance of widows, the disabled and other vulnerable groups. | UN | وحث المقرر الخاص أعضاء الرابطة على زيادة تمكين الجمهور من التوصل لخدماتهم من خلال توزيع الخرائط التي تبين مواقع مكاتبهم الفرعية، وأيضا على مراعاة الاحتياجات المتصلة بتوفير المساعدة القانونية لﻷرامل والمعوقين وسائر الفئات المستضعفة. |
The Special Rapporteur urged the United States Government to disclose the legal basis for its targeted killing policy, as well as the number of individuals killed pursuant to that policy, including civilians, and the accountability mechanisms in place. | UN | وحث المقرر الخاص حكومة الولايات المتحدة على الإفصاح عن الأساس القانوني لسياسة القتل المستهدف التي تنتهجها، وكذلك عن عدد الأفراد المقتولين عملا بهذه السياسة، بمن فيهم المدنيون، وعن آليات المساءلة القائمة. |
The Special Rapporteur urged the Government to begin free distribution of food aid to vulnerable groups, especially children, pregnant women and elderly people, and to guarantee free access to health units for undernourished children, as cost-recovery policies did not make sense in an extreme emergency. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على الشروع في توزيع المعونات الغذائية بالمجان على المجموعات الضعيفة، وبخاصة الأطفال والنساء الحوامل وكبار السن، وكفالة الوصول المجاني إلى الوحدات الصحية بالنسبة للأطفال ناقصي التغذية، نظرا إلى عدم وجود مسوغ لتطبيق سياسات استرداد التكلفة في حالات الطوارئ الحادة. |
The Special Rapporteur urged the Government to broaden the consultation process to encompass those families excluded from Subdecree No. 183 of 11 August 2011 and to resolve the dispute in a peaceful manner to the satisfaction of all concerned. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على توسيع عملية المشاورات لتشمل الأسر المستبعدة من المرسوم الفرعي رقم 183 الصادر في 11 آب/أغسطس 2011، وعلى حل النزاع بطريقة سلمية بما يرضي جميع الأطراف المعنية. |
The Special Rapporteur urged the competent authorities to afford effective protection to indigenous leaders. | UN | وحث المقرر الخاص السلطات المختصة على توفير حماية فعالة لزعماء الشعوب الأصلية(152). |
In the interest of separated families, the Special Rapporteur urged the resumption of the family reunion process and called for a more robust mechanism of family reunions in the months and years ahead. | UN | وحث المقرر الخاص على استئناف عملية لم شمل الأسر ودعا إلى وضع آلية أقوى للم شمل الأسر في الأشهر والسنوات القادمة(70)، وذلك حفاظاً على مصلحة الأسر المنفصلة. |
The Special Rapporteur urged Ukraine to ensure that human rights defenders do not face harassment or discrimination and to create a safe environment conducive to their work. | UN | وحث المقرر الخاص أوكرانيا على ضمان عدم تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقات أو التمييز، وتهيئة بيئة آمنة تتيح لهم القيام بعملهم(107). |
The Special Rapporteur urged that measures should be adopted to facilitate family reunification, coupled with measures to ensure that no intimidation or other forms of coercion are used against those family members who remain in the country of origin or any other country. | UN | 34- وحث المقرر الخاص على اعتماد تدابير تيسّر لمّ شمل الأسر وأن تقترن هذه بتدابير تتكفل بعدم استخدام الترهيب أو غيره من أشكال الإكراه ضد أعضاء الأسرة الذين يبقون في بلد المنشأ أو في أي بلد آخر(81). |
The Special Rapporteur urges Montenegrin authorities to devise a solution to meet the educational needs of internally displaced school-age children who, in some communities, now outnumber the resident children and who, having attended “parallel” schools in Kosovo, cannot be integrated into the State educational system. | UN | وحث المقرر الخاص سلطات الجبل اﻷسود على إيجاد حل يلبي الاحتياجات التعليمية لﻷطفال المشردين داخليا ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس والذين يفوقون في بعض المجتمعات المحلية اﻷطفال المقيمين عددا، والذين لا يمكن إدماجهم، وقد كانوا ملتحقين بمدارس " موازية " في كوسوفو، في النظام التعليمي الحكومي. |
The Special Rapporteur urges Montenegrin authorities to devise a solution to meet the educational needs of internally displaced schoolage children who, in some communities, outnumber the resident children and who, having attended “parallel” schools in Kosovo, cannot be easily integrated into the State educational system. | UN | وحث المقرر الخاص سلطات الجبل الأسود على إيجاد حل يلبي الاحتياجات التعليمية للأطفال المشردين داخلياً ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس والذين يفوق عددهم في بعض المجتمعات المحلية عدد الأطفال المقيمين عادة والذين لا يسهل إدماجهم في النظام التعليمي الحكومي بعد أن كانوا يتلقون الدراسة في مدارس " موازية " في كوسوفو. |
he urged the Special Rapporteur to continue reviewing State practice and opinio juris in the matter, to enable him to reach a conclusion. | UN | وحث المقرر الخاص على مواصلة استعراض ممارسة الدول وآراء الفقهاء لديها في هذا الشأن ليتمكن من التوصل إلى استنتاج. |