It therefore notes efforts by Member States to enhance the readiness of their contingents by coordinating joint training. | UN | وبناء على ذلك، تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز تأهب وحداتها بفضل تنسيق التدريب المشترك. |
I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. | UN | ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة. |
And a few days later, it reinforced its units along the border. | UN | وبعد أيام قليلة، قامت بتعزيز وحداتها على طول الحدود. |
(iv) To clarify as a matter of priority, how the action plan will be implemented among all its units. | UN | ' 4` التوضيح، على سبيل الأولوية، بكيفية تنفيذ خطة العمل ضمن جميع وحداتها. |
Also, troop-contributing countries referred to in the report had been inherited from the African Union Mission in the Sudan, and under the previous mandate troop-contributing countries had not been required to equip their units. | UN | وكذلك، فإن البلدان المساهمة بقوات المُشار إليها في التقرير ورثت عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ووفقا للولاية السابقة لم يكن مطلوبا من البلدان المساهمة بقوات أن تزود وحداتها بتجهيزات. |
UNFICYP continues to rotate one of its contingents using commercial flights. | UN | لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية. |
The channel through which these views should be articulated, however, is United Nations Headquarters, in dialogue with the Secretariat, with other troop contributors and with the Security Council, rather than unilaterally through their contingent commanders. | UN | غير أن القناة التي ينبغي أن تعرض عن طريقها هذه اﻵراء هي مقر اﻷمم المتحدة، وفي حوار مع اﻷمانة العامة، ومع الجهات اﻷخرى المساهمة بقوات ومع مجلس اﻷمن، وليس من طرف واحد عن طريق قادة وحداتها. |
I encourage Member States to assist troop-contributing countries in acquiring the necessary equipment and expediting the deployment of their contingents. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها. |
24. Troop-contributing States are responsible for providing personal clothing, gear and equipment for all members of their contingents. | UN | 24 - تكون الدول المساهمة بقوات مسؤولة عن توفير الملابس والمعدات والمهمات الشخصية لجميع أفراد وحداتها. |
Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. | UN | وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها. |
With this information available, troop contributors could make better plans for the organization, equipping and staffing of their contingents. | UN | وبتوفر هذه المعلومات، يصبح بإمكان الدول المساهمة بقوات وضع خطط أفضل لتنظيم وحداتها وتجهيزها بالمعدات واﻷفراد. |
I would urge troop-contributing countries to ensure that adequate provision is made for welfare and recreation facilities for their contingents in the field. | UN | وإنني أود أن أحث البلدان المساهمة بقوات على كفالة القيام بتزويد وحداتها في الميدان بمرافق الترفيه والاستجمام الكافية. |
Some troop-contributing countries made it clear at the summit meeting that they might have to withdraw their contingents if the present situation were to continue. | UN | وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه. |
As can be seen from the report, various types of planning functions are currently being performed by most of its units and offices. | UN | وكما يتضح من التقرير، فإن أنواعا مختلفة من مهام التخطيط تضطلع بها حاليا معظم وحداتها ومكاتبها. |
The training of the Armed Forces of Liberia has faced considerable delays, which has resulted in the postponement of the operationalization date of its units. | UN | فقد واجه تدريب القوات المسلحة الليبرية حالات تأخير كبيرة، مما أدى إلى تأجيل تاريخ تشغيل وحداتها. |
For example, government must reserve 3% of its units for senior citizens under the housing programs. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن تخصص الحكومة 3 في المائة من وحداتها للمسنين في ظل برامج الإسكان. |
The same system has been used by special metropolitan police units to track and position their units. | UN | وتستخدم الوحدات الخاصة لشرطة العاصمة نفس النظام لتتبع وحداتها وتحديد مواقعها. |
One reason for the delay is the routine denial by the Sudanese Armed Forces of the presence of children in their units. | UN | ويكمن أحد أسباب التأخير في ذلك في إنكار القوات المسلحة السودانية باستمرار لوجود أطفال في وحداتها. |
The Russian border forces have established additional positions along the border and reinforced their units. | UN | وأقامت قوات الحدود الروسية مواقع إضافية على طول الحدود وعززت وحداتها. |
It should also provide its contingents with adequate means to cope with the dangerous weather conditions that had also resulted in casualties. | UN | وينبغي أيضا تزويد وحداتها بوسائل كافية للتغلب على الظروف الجوية الخطيرة التي أدت أيضا إلى حدوث خسائر. |
It is essential that the chain of command in an operation be understood and respected, and the onus is on national capitals to refrain from instructing their contingent commanders on operational matters. | UN | ولا غنى عن فهم هذه السلسلة القيادية في ظل عملية يتم القيام بها، وعن احترامها، ومن ثم تقع على عاتق العواصم الوطنية مسؤولية أن تتجنب إصدار تعليمات إلى قادة وحداتها بشأن الأمور التشغيلية. |
In addition, a separate inventory is maintained for special items with a unit value of Euro600 or more and amounted to Euro2.8 million | UN | وعلاوة على ذلك، يُحتفظ بقوائم مخزونات منفصلة للأصناف الخاصة التي تبلغ قيمة وحداتها 600 يورو أو أكثر، وقد بلغت قيمة هذه المخزونات 2.8 مليون يورو في |
If no declaration is submitted, the Convention will extend to all territorial units of that State in accordance with paragraph 4. | UN | وإذا لم تصدر الدولة أي إعلان فإن الاتفاقية تسري عندئذ على جميع وحداتها الإقليمية وفقا للفقرة 4. |
However, no formal disarmament operation was undertaken as ex-belligerents forces decided to keep their weapons under the control of their respective units | UN | بيد أنه تعذر الاضطلاع بأية عملية رسمية لنزع السلاح بسبب قرار القوات المتناحرة سابقا أن تبقي أسلحتها تحت سيطرة وحداتها |
Under the cover of darkness Ethiopia pulled out its troops on Sunday night, 4 February 2001. | UN | وتحت ستار الظلام، سحبت إثيوبيا وحداتها ليلة الأحد 4 شباط/فبراير 2001. |
49. The standards of welfare that a troop/police-contributing country should verifiably provide to its contingent personnel in order to qualify for reimbursement against this subcategory are set out in annex E to the model memorandum of understanding. | UN | 49 - وترد في المرفق هاء الملحق بمذكرة التفاهم النموذجية معايير الترفيه التي يجب أن توفرها البلدان المساهمة بقوات/بشرطة لأفراد وحداتها بصورة يمكن التحقق منها لكي تكون مؤهلة للمدفوعات مقابل تلك الفئة الفرعية. |
In pursuance of this Act, the armed forces have deployed their military units in order to prevent unauthorized crossings. | UN | وعملا بهذا القانون نشرت القوات المسلحة وحداتها لمنع العبور غير المصرح به. |