ويكيبيديا

    "وحدات تابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • units of
        
    • contingents
        
    • units from
        
    • units led
        
    When soldiers detained demonstrators, they would turn them over to units of the security forces who transported the protestors to detention centres. UN ويحيل الجنود المتظاهرين عند احتجازهم إلى وحدات تابعة لقوات الأمن تنقل المحتجين إلى مراكز الاحتجاز.
    There are no units of the Army of Yugoslavia in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أية وحدات تابعة لجيش يوغوسلافيا.
    The Independent Expert also had meetings with the United Nations High Commissioner for Human Rights and several units of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN كما أجرت الخبيرة المستقلة مقابلات مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومع عدة وحدات تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    There are no United Nations contingents in Kosovo, but UNMIK maintains emergency rations in compliance with regulations. UN ليست ثمة وحدات تابعة للأمم المتحدة في كوسوفو، لكن البعثة تحتفظ بحصص إعاشة للطوارئ امتثالاً للقواعد.
    In recent years, the contingents of other States had suffered comparably heavy losses. UN وفي السنوات اﻷخيرة، تكبدت وحدات تابعة لدول أخرى خسائر كبيرة مماثلة.
    units from the Ministry of Interior of Georgia were also withdrawn from the region. UN وتم أيضا سحب وحدات تابعة لوزارة الداخلية الجورجية من المنطقة.
    units of the Ugandan People’s Defence Forces and the Rwandan UN وقدمت وحدات تابعة لقوات الدفاع الشعبية
    DMZs falling within areas of control of the GoS shall be patrolled by units of UNAMID and the SPF. UN ' 2` تسير دوريات تضم وحدات تابعة لليوناميد وقوات شرطة السودان في المناطق منزوعة السلاح الواقعة ضمن المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Sources of capital formation in insurance companies and organizations operating lotteries and other games of chance are monitored by units of the Ministry of Finance. UN أما مصادر تكوين رؤوس أموال شركات التأمين والمنظمات العاملة في مجال اليانصيب وغيرها من ألعاب الحظ، فترصدها وحدات تابعة لوزارة المالية.
    The program is being implemented in three units of the Armed Forces from the National Capital Region, two in Luzon and one each in Visayas and Mindanao. UN ويجرى تنفيذ المشروع في ثلاث وحدات تابعة للقوات المسلحة من منطقة العاصمة الوطنية، اثنتان في لوزون وواحدة في كل من فيساياس ومينداناو.
    As noted above, some of the Contractors were units of military forces. UN 96- وكما ذُكر أعلاه، كان بعض المتعهدين عبارة عن وحدات تابعة لقوات عسكرية.
    16. ECOMOG is being supported by units of the Sierra Leonean Civil Defence Force (CDF), which is composed of irregular community-based fighters who fought the junta before the restoration of the legitimate Government. UN ١٦ - وتدعم فريق المراقبين العسكريين وحدات تابعة لقوة الدفاع المدنية السيراليونية، المؤلفة من المقاتلين المحليين غير النظاميين الذين حاربوا ضد المجلس العسكري قبل عودة الحكومة الشرعية.
    In this regard, the fact that regular units of the Ministry of Defence of the Islamic State of Afghanistan, obeying government authorities, including units from the twenty-ninth infantry division and from military transport aviation, are directly implicated in these troop movements gives rise to particular concern. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يدعو الى القلق بوجه خاص أن وحدات نظامية تابعة لوزارة الدفاع في دولة افغانستان اﻹسلامية، وتخضع لسلطاتها الحكومية، بما في ذلك وحدات تابعة لفرقة المشاة التاسعة والعشرين وتابعة لطيران النقل العسكري، متورطة بصورة مباشرة في تحركات القوات هذه.
    On 21 December 1998, at approximately 11 p.m., units of the Ministry of Internal Affairs of Georgia deployed in the village of Orsantia, in the Zugdidi region, were subjected to intensive fire from machine-guns, grenade launchers, mortars and sub-machine guns coming from checkpoint No. 208 of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN في حوالي الحادية عشرة من مساء ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر، تعرضت وحدات تابعة لوزارة الشؤون الداخلية لجورجيا، نُشرت في قرية أورسانتيا، في منطقة زوغديدي، لنيران كثيفة من رشاشات وقاذفات قنابل ومدافع هاون وأسلحة أتوماتيكية خفيفة، أطلقت من نقطة التفتيش رقم ٢٠٨ التابعة لقوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة.
    58. In New York, Geneva and Vienna, several units of the Department of Public Information organize visits and seminars, answer inquiries and make arrangements for speaking engagements aimed at the general public. UN ٨٥ - تقوم عدة وحدات تابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام في نيويورك، وجنيف وفيينا بتنظيم زيارات وحلقات دراسية، والرد على الاستفسارات واتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد اللقاءات التي يجري فيها إلقاء اﻷحاديث التي تستهدف الجمهور العام.
    45. The Special Representative notes the report to him of the disappearance of large numbers of commune and village chiefs, teachers and other personnel who have been captured in the Siem Reap and other north-western provinces, apparently by units of the National Army of Democratic Kampuchea ( " Khmer Rouge " ). UN ٥٤- ويحيط الممثل الخاص علما بالتقرير المقدم إليه عن اختفاء أعداد كبيرة من رؤساء البلدات والقرى والمدرسين وغيرهم من الموظفين الذين أسروا في سييم رياب وغيرها من اﻷقاليم الشمالية الغربية، وذلك فيما يبدو على أيدي وحدات تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ) " الخمير الحمر " (.
    I join hands with him to announce to the Assembly the establishment of a joint stand-by disaster response unit composed of contingents drawn from governmental and non-governmental agencies of both countries, Greece and Turkey, to reinforce the United Nations capacity in this field. UN أضم يدي إلى يده لنعلن للجمعية العامة إنشاء وحدة مشتركة مستعدة للعمل في حالة الكوارث تتكون من وحدات تابعة لوكالات حكومية وغير حكومية في البلدين، اليونان وتركيا، وذلك لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    13. Several contingents of the multinational force, including contingents from the United States, the United Kingdom and Canada, will begin to withdraw some of their troops or assets from East Timor in the next few weeks. UN ١٣ - تقوم عدة وحدات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات، ومنها وحدات تابعة للولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكندا، بسحب بعض من قواتها أو أصولها من تيمور الشرقية في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    As the peace process progresses with the deployment of UNAMSIL contingents, the Trust Fund is being redefined to focus on two windows of support to stabilization: (a) quick-impact programmes to support the restoration of government authority; and (b) first-line short-term support to the war-affected populations in areas of deployment. UN وفي أثناء ما تحرزه عملية السلام من تقدم بنشر وحدات تابعة للبعثة، فإنه يعاد تحديد مهام الصندوق الاستئماني للتركيز على مجالين من مجالات دعم تثبيت الاستقرار: `أ ' برامج التأثير السريع لدعم استعادة الحكومة لسلطتها؛ `ب ' وتقديم الدعم الأولي القصير الأجل للسكان الذين تأثروا بالحرب في مناطق انتشار البعثة.
    Similarly, UNMISS has increased its military presence in the tri-State area whenever the situation demanded, through coordinated patrolling by units from the relevant battalions. UN وبالمثل، فقد زادت البعثة من وجودها العسكري في منطقة الولايات الثلاث، حيثما اقتضت الحالة ذلك، من خلال دوريات منسقة تقوم بها وحدات تابعة للكتائب ذات الصلة.
    17. The United Nations might also examine the concept of experienced peace-keeping nations deploying small short-term training teams to train units from less experienced nations. UN ١٧ - ويمكن لﻷمم المتحدة أيضا أن تدرس فكرة قيام الدول ذات الخبرة في مجال حفظ السلم بإرسال أفرقة تدريب صغيرة ﻷجل قصير لتدريب وحدات تابعة للدول ذات الخبرة اﻷقل.
    The situation is further aggravated by the fact that units led by Afghan field commanders from a subunit of the 55th Infantry Division of the Ministry of Defence of the Islamic State of Afghanistan are participating alongside them in these armed provocations. UN ومما يزيد من مفاقمة هذه الحالة، أن ثمة وحدات تابعة لقادة ميدانيين أفغانيين، ينتمون الى تشكيل من تشكيلات فرقة المشاة الخامسة والخمسين بوزارة الدفاع لدولة أفغانستان الاسلامية، تشترك جنبا الى جنب مع هذه الجماعات فيما تضطلع به من استفزازات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد