There were no Cossack paramilitary units in the area. | UN | ولا يوجد أي وحدات شبه عسكرية من القوزاق في المنطقة. |
Muslims from Bosnia and Herzegovina formed paramilitary units in 1991. | UN | وقد شكل مسلمون من البوسنة والهرسك وحدات شبه عسكرية في عام ١٩٩١. |
In addition, four Serbs were detained in the region and charged with common crimes they had allegedly committed while serving in paramilitary units during the time of the conflict. | UN | وإضافة إلى ذلك، احتجز أربعة من الصرب في المنطقة ووجهت إليهم تهمة ارتكاب جرائم عامة زعم بأنهم ارتكبوها حينما كانوا يعملون في وحدات شبه عسكرية في أثناء فترة النزاع. |
122. Some towns and villages formed paramilitary units, which are not to be confused with the special forces mentioned above. | UN | ١٢٢ - وقد شكلت بعض المدن والقرى وحدات شبه عسكرية لا سبيل إلى الخلط بينها وبين القوات الخاصة المذكورة أعلاه. |
Many of the most atrocious killings reported appear to have been carried out by paramilitary units, operating either in cooperation with or with the direct or tacit approval of police or military forces present at or operating in the vicinity of the scene. | UN | ويبدو أن العديد من أبشع عمليات القتل المشار إليها في التقارير تم عن طريق وحدات شبه عسكرية تعمل إما بالتعاون مع قوات الشرطة أو القوات العسكرية الموجودة بالموقع أو التي تعمل بالقرب منه أو بموافقة صريحة أو ضمنية من هذه القوات. |
On 27 December, Kosovo Albanian paramilitary units claimed responsibility for the 26 December killing of an elderly Serb from the village of Obranza, shot on the doorstep of his home. | UN | وفي ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلنت وحدات شبه عسكرية من ألبانيي كوسوفو مسؤوليتها عن قتل صربي طاعن في السن من قرية أوبرانزا في ٦٢ كانون اﻷول/ ديسمبر حيث أطلقت عليه النيران وهو على درج منزله. |
In respect of the request from the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina, Croatia, as a neighbouring State has a clear legal obligation to prevent aggressive actions by paramilitary units from its territory against Bosnia and Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة اتحاد البوسنة والهرسك، فإن كرواتيا، بوصفها دولة مجاورة، تتحمل التزاما قانونيا واضحا بمنع اﻷعمال العدوانية التي تشنها وحدات شبه عسكرية على البوسنة والهرسك من أراضيها. |
Last night, at approximately 1940 hours, Serbian paramilitary units from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina launched an artillery attack against the Croatian city of Zupanja and its surroundings. | UN | ففي الساعة ٤٠/١٩ تقريبا من ليلة أمس، قامت وحدات شبه عسكرية صربية بشن هجوم بالمدفعية من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها. |
The Special Rapporteur has continued to receive information according to which law enforcement officials have, on numerous occasions, chosen not to interfere in situations where persons, often but not exclusively belonging to ethnic or religious minorities, have been harassed or ill-treated by paramilitary units or groups of civilians. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين. |
Yesterday evening, 6 November 1994, at approximately 1810 hours, Serbian paramilitary units from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina launched a combined missile and artillery attack against the Croatian city of Zupanja and its surroundings. | UN | ففي حوالي الساعة ١٠/١٨ من مساء اﻷمس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت وحدات شبه عسكرية صربية من إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بشن هجوم بالقذائف والمدفعية معا على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها. |
New paramilitary units are being formed; a large quantity of arms and ammunition are being produced and stockpiled; and the fortifications at the Dubasari hydro-electric power station and all the bridges across the Dniester river at Ribnita and Dubasari are being maintained. | UN | وتتشكل وحدات شبه عسكرية جديدة، وتنتج وتخزن كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر، ويتم الاحتفاظ بالتحصينات عند محطة دوباساري للطاقة الكهرمائية، وعند جميع الجسور الموجودة فوق نهر دنييستر في ريبنيتا ودوباساري. |
An Afro-Colombian leader whom the Special Rapporteur met when he visited Colombia in 1996, Mr. Francisco Hurtado, was murdered on 16 February 1998, one of a number of acts of violence committed by paramilitary units. | UN | وقد اغتيل في ٦١ شباط/فبراير ٨٩٩١ واحد من الزعماء الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين كان المقرر الخاص قد قابلهم خلال زيارته لكولومبيا في عام ٦٩٩١، وهو السيد فرنسيسكو هورتادو، نتيجة ﻷعمال العنف التي ارتكبتها وحدات شبه عسكرية. |
7. Numbering over 44,000 -- three times peacetime strength -- the local police forces were mono-ethnic paramilitary units, organized in three parallel structures, and entirely unsuited to civilian law enforcement. | UN | 7 - وكانت قوات الشرطة المحلية، التي جاوز قوامها 000 44 فرد، أي ثلاثة أمثال قوامها وقت السلم، مكونة من وحدات شبه عسكرية أحادية العرق، ومنظمة في ثلاثة هياكل متوازية، وغير مناسبة إطلاقا لإنفاذ القانون على الصعيد المدني. |
In its Judgment, the Court rejected the " overall control " test for determining responsibility for acts committed by paramilitary units -- the test adopted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Tadic case -- and instead once again applied an " effective control " test. | UN | ورفضت المحكمة في الحكم الذي أصدرته اختبار " السيطرة الكلية " لتحديد المسؤولية عن أعمال ارتكبتها وحدات شبه عسكرية - أي الاختبار الذي اعتمدته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش - وبدلا من ذلك طبقت مرة أخرى اختبار " السيطرة الفعالة " . |
Expressing deep concern at the considerable deterioration of the security situation in Darfur during 2013, with continued clashes between the Government of Sudan and rebel armed groups and an intensification of inter-communal violence, including with the involvement of elements of paramilitary units and tribal militias, which has become the main source of violence against civilians and of population displacement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التدهور الكبير للحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، مع استمرار الصدامات بين حكومة السودان والجماعات المسلحة المتمردة واحتدام العنف بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك بمشاركة وحدات شبه عسكرية وعناصر الميليشيات القبلية، التي أصبحت المصدر الرئيسي للعنف ضد المدنيين وتشريد السكان، |
Expressing deep concern at the considerable deterioration of the security situation in Darfur during 2013, with continued clashes between the Government of Sudan and rebel armed groups and an intensification of inter-communal violence, including with the involvement of elements of paramilitary units and tribal militias, which has become the main source of violence against civilians and of population displacement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التدهور الكبير للحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، مع استمرار الصدامات بين حكومة السودان والجماعات المسلحة المتمردة واحتدام العنف بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك بمشاركة وحدات شبه عسكرية وعناصر الميليشيات القبلية، التي أصبحت المصدر الرئيسي للعنف ضد المدنيين وتشريد السكان، |
9. Mr. Kocetkov (Bosnia and Herzegovina) said that the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism (General Assembly resolution 49/60, annex) was applicable to the presence and terrorist activities of paramilitary units sent to Bosnia and Herzegovina from the territory of neighbouring countries, primarily Serbia. | UN | ٩ - السيد كوسيتكوف )البوسنة والهرسك(: قال إن اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠، المرفق( ينطبق على وجود وحدات شبه عسكرية وعلى اﻷعمال اﻹرهابية التي تقوم بها هذه الوحدات المرسلة إلى البوسنة والهرسك من أراضي البلدان المجاورة، ولا سيما صربيا. |