ويكيبيديا

    "وحدات منفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separate units
        
    • separate unit
        
    • distinct units
        
    • separate items
        
    • in separate
        
    • separate elements
        
    It consisted of three separate units, each composed of 10 cells. UN وهي تتألف من ثلاث وحدات منفصلة تضم كل وحدة منها عشر زنازين.
    He noted that monitoring and evaluation generally operates well if integrated within operational units rather than as separate units. UN وأشار إلى أن عملية الرصد والتقييم تسير بشكل جيد عامةً عندما تُدمج ضمن الوحدات التشغيلية بدلاً من وضعها في وحدات منفصلة.
    This assumption is erroneous because separate units have not been established to support the Office of the Neutral Facilitator. UN وهذا الافتراض خاطـئ لأنه لم يتم إنشاء وحدات منفصلة لدعم مكتب الميسِّـر المحايد.
    The lack of a separate unit for offenders aged between 16 and 18 who are currently held with either adult offenders or prisoners undergoing psychological observation; UN (أ) الافتقار إلى وحدات منفصلة للمجرمين المتراوحة أعمارهم بين 16 و18 سنة والمحتجزين حالياً إلى جانب المجرمين البالغين أو إلى جانب السجناء محط المتابعة النفسية؛
    For instance, at UNDP Geneva most of the support staff (two G-7, five G-6) and half of the Professionals (one D-2, one D-1, five P/L-5) were in senior positions due to lack of career opportunities and mobility, and possibly as a result of the out-posting of professionals from certain headquarters divisions to distinct units. UN ففي مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف، على سبيل المثال، كان معظم موظفي الدعم (اثنان من الرتبة خ ع-7 وخمسة من الرتبة خ ع-6) ونصف موظفي الفئة الفنية (أحدهم من الرتبة مد-2 وآخر من الرتبة مد-1 وخمسة من الرتبة ف-5 أو L-5) من ذوي الرتب العليا بسبب نقص الفرص الوظيفية والحراك الوظيفي وربما نتيجة لانتداب موظفين من الفئة الفنية من بعض الشُّعب في المقار إلى وحدات منفصلة.
    Setting up separate units dedicated to Permanent Secretariat services would be costly and inefficient. UN ومن شأن إقامة وحدات منفصلة مخصصة لخدمات اﻷمانة الدائمة أن يكون مكلفا وألا يتسم بالكفاءة.
    The Wilkinson Home for Boys held 780 youthful offenders housed in 5 separate units. Open Subtitles بيت ويلكنسن للأولاد إحتجز 780 شاب منتهك السكن في 5 وحدات منفصلة
    The Committee is concerned that the establishment, at this time, of separate units to administer quick-impact projects could undermine the flexibility required in this area through the creation of cumbersome and protracted procedures in dealing with activities which require speed and efficiency. UN ويساور اللجنة قلق من أن القيام، في هذا الوقت، بإنشاء وحدات منفصلة لإدارة المشاريع السريعة الأثر يمكن أن يضعف المرونة اللازمة في هذا المجال من خلال وضع إجراءات معوقة ومديدة في التعامل مع الأنشطة التي تتطلب سرعة وكفاءة.
    " No mention is made of the Arab world, which is studied as separate units referred to as the Middle East and North Africa. UN " ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة بإسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    The term " the Arab world " is not mentioned, and the region is studied as a number of separate units under the name " the Middle East and North Africa " . UN - ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة باسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    They shall take the military oath and shall be given new uniforms, be assigned to the corresponding governmental power structures of Tajikistan in separate units and be subordinated to the corresponding chain of command. UN وتقوم هذه الوحدات بأداء القسم العسكري وتزود بالبزات العسكرية الجديدة، وتوزع على هياكل السلطة الحكومية في طاجيكستان ضمن وحدات منفصلة تخضع للتسلسل القيادي المناظر.
    While separate units at Headquarters, funded by the budget of the operation, could be justified during a start-up phase, clarification should be provided as to when these functions would be absorbed into the Department of Field Support. UN وبينما يمكن تبرير وجود وحدات منفصلة في المقر، تكون ممولة من ميزانية العملية، أثناء مرحلة بدء التشغيل، ينبغي توضيح متى سيجري استيعاب هذه المهام في إدارة الدعم الميداني.
    These services comprise five separate units that provide financial and administrative support services; resource mobilization services; legal services; information technology services; and information and public awareness services. UN وتتألف هذه الدوائر من خمس وحدات منفصلة تقوم بتوفير خدمات الدعم المالي والإداري؛ وخدمات تعبئة الموارد؛ والخدمات القانونية؛ وخدمات تكنولوجيا المعلومات؛ وخدمات التوعية العامة والإعلام.
    The Committee believes that information analysis, strategic planning and best practices functions are important tasks but is not convinced that separate units or fully dedicated staff are operationally required in this respect. UN وتعتقد اللجنة أن تحليل المعلومات والتخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات مهام هامة ولكنها لا تقتنع بضرورة إفراد وحدات منفصلة لها أو تخصيص موظفين متفرغون تفرغا كاملا لها.
    (b) " The rationale for the establishment of separate units to carry out various functions [should] be fully explained " (ibid., para. 18); UN )ب( ينبغي " تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات منفصلة للاضطلاع بمهام شتى " )المرجع نفسه، الفقرة ١٨(؛
    131. Furthermore, due to lack of space it was difficult to accommodate persons held under restrictions in separate units from those detainees not held under restrictions; they were, however, separated to the extent possible. UN 131- وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بسبب ضيق المساحة يتعذر إعاشة الأشخاص الخاضعين لإجراءات تقييدية في وحدات منفصلة عن المحتجزين غير الخاضعين لإجراءات تقييدية؛ غير أنه يفصل بينهم بالقدر الممكن.
    (a) The lack of a separate unit for offenders aged between 16 and 18 who are currently held with either adult offenders or prisoners undergoing psychological observation; UN (أ) الافتقار إلى وحدات منفصلة للجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة والمحتجزين حالياً إلى جانب المجرمين البالغين أو إلى جانب السجناء الخاضعين للمتابعة النفسية؛
    (a) The lack of a separate unit for offenders aged between 16 and 18 who are currently held with either adult offenders or prisoners undergoing psychological observation; UN (أ) الافتقار إلى وحدات منفصلة للجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة والمحتجزين حالياً إلى جانب المجرمين البالغين أو إلى جانب السجناء الخاضعين للمتابعة النفسية؛
    For instance, at UNDP Geneva most of the support staff (two G-7, five G-6) and half of the Professionals (one D-2, one D-1, five P/L-5) were in senior positions due to lack of career opportunities and mobility, and possibly as a result of the out-posting of professionals from certain headquarters divisions to distinct units. UN ففي مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف، على سبيل المثال، كان معظم موظفي الدعم (اثنان من الرتبة خ ع-7 وخمسة من الرتبة خ ع-6) ونصف موظفي الفئة الفنية (أحدهم من الرتبة مد-2 وآخر من الرتبة مد-1 وخمسة من الرتبة ف-5 أو L-5) من ذوي الرتب العليا بسبب نقص الفرص الوظيفية والحراك الوظيفي وربما نتيجة لانتداب موظفين من الفئة الفنية من بعض الشُّعب في المقار إلى وحدات منفصلة.
    Various units such as the library and documents areas were located in separate elements on the terrace or zócalo below the anillo. UN وهناك وحدات مختلفة مثل المكتبة وأماكن الوثائق تشكل وحدات منفصلة على المصطبة الواقعة تحت الحلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد