ويكيبيديا

    "وحدة الغرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unity of purpose
        
    They have indeed brought about a greater unity of purpose and coherence of effort. UN والواقع أن هذه اﻹصلاحات قد جلبت مزيدا من وحدة الغرض ومن التماسك في الجهود.
    They are bound to the Al-Qaida leadership by an overall unity of purpose but remain independent, anonymous and largely invisible until they strike. UN وتربطها بقيادة تنظيم القاعدة وحدة الغرض ككل ولكنها تظل مستقلة، ومجهولة الهوية وغير مرئية إلى حد بعيد حتى تبدأ ضرباتها.
    :: To increase unity of purpose, professionalism and speed. UN :: زيادة وحدة الغرض والروح المهنية والسرعة.
    In addition, United Nations system organizations must further harmonize their efforts on safety and security matters in order to ensure unity of purpose. UN وبالإضافة إلى هذا فإن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يجب أن تزيد مواءمة جهودها بشأن مسائل السلامة والأمن كي تكفل وحدة الغرض.
    First, they must preserve the unity of purpose and goals collectively pursued at the United Nations. UN أولا: يجب أن تحافظ على وحدة الغرض وعلى الأهداف التي نتوخاها كمجموعة في الأمم المتحدة.
    The United Nations is expected to work with a greater unity of purpose and coherence. UN ومن المتوقع أن تعمل اﻷمم المتحدة بمزيد من وحدة الغرض والتماسك.
    On the contrary, in those cases where unity of purpose had not been exhibited or the interests of nations or alliances had been placed above the universal principles and the rule of law, the problems remain and peace is elusive. UN وعلى العكس من ذلك، في الحالات التي لم تبين فيها وحدة الغرض أو وضعت فيها مصالح اﻷمم أو التحالفات فوق المبادئ العالمية وحكم القانون، استمرت المشاكل وأصبح السلم بعيد المنال.
    Continued unity of purpose and concerted action among all international stakeholders remain critical for consolidating the gains made and achieving further progress. UN ولا تزال وحدة الغرض والعمل المنسق فيما بين جميع أصحاب المصلحة الدوليين من الأمور المهمة لتوطيد المكاسب التي حققت وإحراز المزيد من التقدم.
    My Government hopes that the unity of purpose expressed at this Summit will provide a historic opportunity to all of us to agree on a process for a fundamental review of the role of, and challenges facing, the United Nations. UN وتعرب حكومتي عن أملها في أن تهيئ وحدة الغرض التي أعرب عنها في هذه القمة فرصة تاريخية لنا جميعا كي نتفق على عملية من أجل إجراء استعراض جوهري لدور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجهها.
    In the context of its ongoing reform and revitalization, ACC has set in place concrete steps to strengthen unity of purpose and coherence of actions among its members, based on a reaffirmation of the leadership role of the Secretary-General. UN وفي سياق أعمال اللجنة الجارية لﻹصلاح واﻹنعاش، اتخذت خطوات ملموسة لتعزيز وحدة الغرض والترابط في اﻹجراءات فيما بين أعضاءها، استنادا إلى إعادة تأكيد الدور القيادي الذي يؤديه اﻷمين العام.
    Let me say that the Council's prompt and effective action in authorizing a multinational force for East Timor reflects precisely the unity of purpose that I have called for today. UN واسمحوا لي أن اقول إن العمــل الفــوري والفعال من جانب المجلس باﻹذن باستعمال القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية يعكس بالتحديد وحدة الغرض التي أدعو إليها اليوم.
    Even where no specific conclusions could be reached, such exchanges serve to strengthen unity of purpose and nurture a corporate identity for the system, under the Secretary-General’s guidance. UN وحتى لو لم يتسن التوصل إلى استنتاجات محددة، يمكن أن تفيد عمليات تبادل اﻵراء هذه في تعزيز وحدة الغرض وتغذية الهوية الجماعية للمنظومة، تحت توجيه اﻷمين العام.
    Our efforts often lack unity of purpose. UN وكثيرا ما تفتقر جهودنا إلى وحدة الغرض.
    33. In the context of this reform process, several decisions were taken to further the unity of purpose and coherence of actions within the system. UN 33 - وفي سياق عملية الإصلاح هذه، اتخذت عدة مقررات لتعزيز وحدة الغرض واتساق الإجراءات داخل المنظومة.
    These efforts are expected to lead to greater unity of purpose, coherence of policy and responsiveness of programmes by the United Nations system in the Asian and Pacific region. UN وينتظر أن تؤدي هذه الجهود إلى مزيد من وحدة الغرض والاتساق في السياسة وفي استجابة برامج منظومة الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    At the same time, it remains unclear whether the unity of purpose and coherence of action that is necessitated by the new challenges facing the United Nations can be mustered within those arrangements. UN وفي نفس الوقت، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت وحدة الغرض وترابط اﻹجراءات التي تتطلبها التحديات الجديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة يمكن حشدها في إطار تلك الترتيبات.
    The United Nations has an obligation to these peoples across the world to devise a revitalized programme of work with greater unity of purpose and coherence of action. UN ويقع على عاتق اﻷمم المتحدة التزام تجاه هؤلاء الناس في جميع أنحاء العالم يتمثل في وضع برنامج عمل متجدد يتسم بقدر أكبر من وحدة الغرض والتماسك في اﻹجراءات.
    Only combined unity of purpose and action can lend greater leverage and capacity to negotiate and make economies competitive for investment. UN إذ أن وحدة الغرض والعمل معا هي وحدها التي يمكن أن تزودنا بالقوة المعززة والقدرة على التفاوض وجعـــل الاقتصـــادات تنافسية بالنسبة للاستثمار.
    A key function of the United Nations, at both the intergovernmental and Secretariat levels, will be to ensure a unity of purpose within the United Nations system in achieving these goals. UN ولﻷمم المتحدة وظيفة رئيسية، على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻷمانة العامة، وهو ضمان وحدة الغرض داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Ensuring unity of purpose, coherence and consistency of action in spite of a variety of approaches is indeed a future challenge for the Alliance as a United Nations global initiative. UN وفي الواقع، فإن كفالة وحدة الغرض وتماسك العمل واتساقه على الرغم من وجود مجموعة متنوعة من النهج تشكل تحديا للتحالف في المستقبل من حيث كونه مبادرة عالمية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد